forked from WA-Catalog/es-419_tn
20 lines
928 B
Markdown
20 lines
928 B
Markdown
# todos los hechos que mis manos habían realizado
|
|
|
|
Traducción Alterna: "todo lo que yo habia logrado" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# vapor y un intento de pastorear el viento
|
|
|
|
Ver cómo se tradujo esto en 1:12.
|
|
|
|
# locura y tontería
|
|
|
|
Ver cómo se tradujo esto en 1:16. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# ¿Qué puede hacer el próximo rey, ... que ya no haya sido hecho?
|
|
|
|
El escritor usa esta pregunta para enfatizar su punto de que el próximo rey no podrá hacer nada de más valor que lo que él ya ha hecho. Traducción Alterna: "El próximo rey no puede hacer cosa alguna... que no haya sido ya hecha." (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# el próximo rey, que vendrá después del rey
|
|
|
|
"el rey... que suceda al rey actual." Esto fue escrito probablemente por el rey actual, así que "después del rey" puede también ser traducido como "después de mí" (UDB)
|