es-419_tn/2sa/16/17.md

792 B

lealtad

un fuerte sentimiento de apoyo y amor

¿Es esta tu lealtad a tu amigo? ¿Por qué no fuiste con él?

Estas preguntas retóricas son hechas para criticar a Husai. Se pueden traducir como una afirmación en lugar de preguntas. Traducción Alterna: "Has sido un amigo leal a David; debiste haber ido con él" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

a quien el SEÑOR

Husai se refiere a Absalón.

a quien... ese es el hombre ... con él

Aquí, Husai se está refiriendo a Absalón en tercera persona para quitar el énfasis sobre él y colocarlo sobre el SEÑOR y las personas que lo eligieron. Esto puede ser escrito en segunda persona. Traducción Alterna: "tú eres a quien... tú eres el hombre... contigo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)