es-419_tn/2jn/01/04.md

837 B

no como si yo le escribiera un mandamiento nuevo

no como si yo le encomendara a ustedes hacer algo nuevo

sino el que hemos tenido desde el principio

"pero yo les escribo a ustedes lo que Cristo nos mandó a hacer cuando creímos primero. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

que debemos amarnos los unos a los otros

Esto puede ser traducido como una nueva oracion: "Y Él ordenó que nosotros debemos amarnos unos a otros."

Éste es el mandamiento, según usted lo ecuchó desde el principio, que usted debe caminar en el.

Vivir nuestras vidas de acuerdo a los mandatos es hablado como si estuvieran caminando en ello. La palabra "el" se refiere al amor. Traducción alterna: "Y el ordenó, desde el principio que ustedes creyeron, a amarnos unos a los otros." (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)