Commit Graph

1506 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney 58cfecb1ac 1co 11:18
De-anacoluthoned or de-ellipticized.
2016-07-20 09:35:38 -04:00
Tom Warren d71a8689a8 anyone 2016-07-20 08:45:04 -04:00
pohlig 481281adcb Update 10.usfm 2016-07-19 21:17:49 -04:00
Henry Whitney ed704a7c76 1co 11:9 simplified wording 2016-07-19 17:21:55 -04:00
Henry Whitney 800713d6eb 1co 11:5 stray comma 2016-07-19 15:54:33 -04:00
pohlig bd0ac4b156 Update 06.usfm 2016-07-19 14:46:40 -04:00
Tom Warren 0df32858ea fix 2016-07-19 14:05:17 -04:00
Tom Warren 850ffb2a5b edits 2016-07-19 14:00:14 -04:00
Tom Warren ac58398eed edits 2016-07-19 14:00:14 -04:00
Henry Whitney 8a884a0162 1co 10:29
"Not X but Y" was worded incorrectly (should have been "being careful
not"), and putting positive first is still less awkward.
2016-07-19 10:20:28 -04:00
Henry Whitney 6a99d03c17 1co 10:27
simplified "obligation"
2016-07-19 10:12:04 -04:00
Henry Whitney 37b60ae1fb 1co 10:24 typo 2016-07-19 10:05:22 -04:00
Tom Warren 9714f6c82a to - removed from last phrase 2016-07-19 10:02:06 -04:00
Tom Warren 717362cb22 sing and them double quotation marks. 2016-07-19 09:58:59 -04:00
Tom Warren 94134b9846 nothing bad to say 2016-07-19 09:53:45 -04:00
Tom Warren b638b1b2a3 rendering 2016-07-19 09:48:37 -04:00
Tom Warren 32a8d27a34 clarity 2016-07-19 09:45:06 -04:00
Henry Whitney 41488b026a 1co 10:12
smoothed out wording
2016-07-18 17:19:42 -04:00
pohlig e273d441ba Update 03.usfm 2016-07-18 15:35:33 -04:00
Tom Warren bab1d5cad0 Tell him all 2016-07-18 15:23:11 -04:00
Tom Warren de4e33891b clarity 2016-07-18 15:22:10 -04:00
Tom Warren bab3850cc3 reworded well-known verse 2016-07-18 15:13:59 -04:00
Tom Warren 9d25e9bfa7 semi to period. 2016-07-18 14:53:31 -04:00
Tom Warren 9a880636ac full to overflowing 2016-07-18 14:52:41 -04:00
Tom Warren 524a0ba858 UDB corrections from Brazil 2016-07-18 14:47:19 -04:00
Tom Warren 56e4e32acf sync 2016-07-18 14:36:10 -04:00
Tom Warren a7149b9252 sync 2016-07-18 14:31:37 -04:00
Tom Warren 4ef8ed507a sync 2016-07-18 14:29:54 -04:00
Tom Warren 2479964c56 strong drink 2016-07-18 14:17:43 -04:00
Tom Warren e7324f9b2d lamb Lamb 2016-07-18 14:15:17 -04:00
Henry Whitney 49f67e6e98 1co 9:19 typo 2016-07-18 14:02:43 -04:00
Henry Whitney a9c25d8eec 1co 9:17-18
making it match ULB more closely
2016-07-18 13:41:46 -04:00
Tom Warren d19461a4fc cleaning up 2016-07-18 12:27:31 -04:00
Tom Warren 63b25509e9 Rev 14 2016-07-18 12:24:41 -04:00
Tom Warren 332cf511b0 lamb to Lamb 2016-07-18 12:19:58 -04:00
Tom Warren d3cae012e1 lamb to Lamb
matching the ULB
2016-07-18 12:17:55 -04:00
Henry Whitney 3af242195d 1co 9:12, 15
changed possible hypothetical to certain assumption and clarified
because
2016-07-18 12:05:56 -04:00
Tom Warren 6b9320fd09 clarity and matching ULB 2016-07-18 10:20:33 -04:00
Henry Whitney 7615500792 1co 8:4-5
as per Jim P
2016-07-18 10:07:35 -04:00
Tom Warren 7dde3be1f4 clarity2 2016-07-18 10:02:27 -04:00
pohlig 945dd375eb Update 08.usfm 2016-07-18 08:57:04 -04:00
pohlig fc96eda1a8 Update 08.usfm 2016-07-18 08:54:52 -04:00
pohlig 52608632fe Update 08.usfm 2016-07-18 08:53:18 -04:00
hharrissWA 5a15b3224d Update 06.usfm
v. 14 "cannot criticize"
changed to
"will need to criticize"
"cannot criticize" makes Jesus sound like he has a critical spirit, whereas "will not need to criticize" puts the negativity of criticism on us for our sins, instead of on Jesus.
2016-07-18 06:56:57 -05:00
hharrissWA 008b7cc65b Update 06.usfm
"But as for you, who are a man who serves God," 
changed to:
"But you, the man who serves God,"
This edit seems clearer in English.
2016-07-17 23:08:11 -05:00
hharrissWA ba61ae2096 Update 06.usfm
v. 4  "want to want to" 
changed to
"want to"
2016-07-17 09:45:18 -05:00
hharrissWA 2f7fdd90f8 Update 04.usfm
v. 5 "Word" changed to "word"
The context is speaking of the written or spoken "word," not Jesus, the "Word."
ULB has "word" here.
2016-07-16 18:05:43 -05:00
pohlig 0ea9cf7045 Update 05.usfm 2016-07-16 17:34:51 -04:00
hharrissWA 4cfca09eef Update 03.usfm
v.6 "would punish" was changed to "might punish" because the verb is subjunctive
2016-07-16 10:40:37 -05:00
hharrissWA 5163daa73e Update 03.usfm
v. 5  "a group" changed to "an assembly"
"Assembly" is more the meaning of "ekklesia" than "group" and seems to be just as clear.
2016-07-16 10:04:31 -05:00