prep for publishing

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-05-26 09:48:31 -06:00
parent 095d5d502d
commit 998c729864
809 changed files with 326 additions and 1862 deletions

View File

@ -22,7 +22,7 @@ The terms "adopt" and "adoption" refer to the process of someone legally becomin
## Bible References: ## Bible References:
* [Ephesians 01:5](rc://en/tn/help/eph/01/5) * [Ephesians 01:5](rc://en/tn/help/eph/01/05)
* [Galatians 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03) * [Galatians 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03)
* [Romans 08:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14) * [Romans 08:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14)
* [Romans 08:23](rc://en/tn/help/rom/08/23) * [Romans 08:23](rc://en/tn/help/rom/08/23)

View File

@ -44,4 +44,3 @@ The term "adultery" refers to a sin that occurs when a married person has sexual
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
adulterer, adulterers, adulteress, adulteresses, adulteries, adulterous, adultery, immoral woman adulterer, adulterers, adulteress, adulteresses, adulteries, adulterous, adultery, immoral woman

View File

@ -33,4 +33,3 @@ The term "Almighty" literally means "all-powerful"; in the Bible, it always refe
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Almighty, Almighty's Almighty, Almighty's

View File

@ -33,4 +33,3 @@ An altar was a raised structure on which the Israelites burned animals and grain
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
altar, altars altar, altars

View File

@ -12,7 +12,6 @@ The term "amen" is a word used to emphasize or call attention to what a person h
* In his teaching, Jesus used "amen" to emphasize the truth of what he said. He often followed that by "and I say to you" to introduce another teaching that related to the previous teaching. * In his teaching, Jesus used "amen" to emphasize the truth of what he said. He often followed that by "and I say to you" to introduce another teaching that related to the previous teaching.
* When Jesus uses "amen" this way, some English versions (and the ULB) translate this as "verily" or "truly." * When Jesus uses "amen" this way, some English versions (and the ULB) translate this as "verily" or "truly."
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
* Consider whether the target language has a special word or phrase that is used to emphasize something that has been said. * Consider whether the target language has a special word or phrase that is used to emphasize something that has been said.
@ -38,4 +37,3 @@ The term "amen" is a word used to emphasize or call attention to what a person h
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
amen, let it be so amen, let it be so

View File

@ -57,4 +57,3 @@ An angel is a powerful spirit being whom God created. Angels exist to serve God
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
angel, angels, archangel angel, angels, archangel

View File

@ -42,4 +42,3 @@ The term "anoint" means to rub or pour oil on a person or object. Sometimes the
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
anoint, anointed, anointing, perfume, sons of fresh olive oil anoint, anointed, anointing, perfume, sons of fresh olive oil

View File

@ -28,4 +28,3 @@ The term "antichrist" refers to a person or teaching that is against Jesus Chris
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
antichrist, antichrists antichrist, antichrists

View File

@ -40,4 +40,3 @@ The "apostles" were men sent by Jesus to preach about God and his kingdom. The t
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
apostle, apostles, apostles', apostleship apostle, apostles, apostles', apostleship

View File

@ -35,4 +35,3 @@ The terms "appoint" and "appointed" refer to choosing someone to fulfill a speci
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
appoint, appointed, appointed by lot, appointment, appoints, area ... reserved, directed, predetermined, put ... in place, reserved, selected, selects, set ... in place, set ... over, set ... up, set under appoint, appointed, appointed by lot, appointment, appoints, area ... reserved, directed, predetermined, put ... in place, reserved, selected, selects, set ... in place, set ... over, set ... up, set under

View File

@ -32,4 +32,3 @@ The term "ark" literally refers to a rectangular wooden box that is made to hold
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
ark, chest ark, chest

View File

@ -33,4 +33,3 @@ These terms refer to a special wooden chest, overlaid with gold, that contained
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
ark of Yahweh, ark of the covenant, ark of the covenant decrees, ark of the covenant of Yahweh ark of Yahweh, ark of the covenant, ark of the covenant decrees, ark of the covenant of Yahweh

View File

@ -35,4 +35,3 @@ The terms "atone" and "atonement" refer to how God provided a sacrifice to pay f
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
atone, atoned, atonement, atones atone, atoned, atonement, atones

View File

@ -32,4 +32,3 @@ The "atonement lid" was a slab of gold that was used to cover the top of the ark
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
atonement lid atonement lid

View File

@ -44,4 +44,3 @@ The term "authority" refers to the power of influence and control that someone h
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
authorities, authority, authority to judge, places ... in charge, put ... in charge, puts ... in charge, right, was ... in charge, were ... in charge authorities, authority, authority to judge, places ... in charge, put ... in charge, puts ... in charge, right, was ... in charge, were ... in charge

View File

@ -52,4 +52,3 @@ In the New Testament, the terms "baptize" and "baptism" usually refer to rituall
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
baptism, baptize, baptized, baptizing baptism, baptize, baptized, baptizing

View File

@ -9,14 +9,14 @@ be persuaded, belief, believer, have faith, persuade, persuasive
The terms "believe" and "believe in" are closely related, but have slightly different meanings: The terms "believe" and "believe in" are closely related, but have slightly different meanings:
* believe * believe
* To believe something is to accept or trust that it is true. * To believe something is to accept or trust that it is true.
* To believe someone is to acknowledge that what that person has said is true. * To believe someone is to acknowledge that what that person has said is true.
* To persuade someone is to get that person to believe that something is true. * To persuade someone is to get that person to believe that something is true.
* believe in * believe in
* To "believe in" someone means to "trust in" that person. It means to trust that the person is who he says he is, that he always speaks the truth, and that he will do what he has promised to do. * To "believe in" someone means to "trust in" that person. It means to trust that the person is who he says he is, that he always speaks the truth, and that he will do what he has promised to do.
* When a person truly believes in something, he will act in such a way that shows that belief. * When a person truly believes in something, he will act in such a way that shows that belief.
* The phrase "have faith in" usually has the same meaning as "believe in." * The phrase "have faith in" usually has the same meaning as "believe in."
* To "believe in Jesus" means to believe that he is the Son of God, that he is God himself who also became human and who died as a sacrifice to pay for our sins. It means to trust him as Savior and live in a way that honors him. * To "believe in Jesus" means to believe that he is the Son of God, that he is God himself who also became human and who died as a sacrifice to pay for our sins. It means to trust him as Savior and live in a way that honors him.
In the Bible, the term "believer" refers to someone who believes in and relies on Jesus Christ as Savior. In the Bible, the term "believer" refers to someone who believes in and relies on Jesus Christ as Savior.
@ -30,17 +30,20 @@ The term "unbelief" refers to not believing something or someone.
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
Translating "believe" and "believe in": Translating "believe" and "believe in":
* To "believe" could be translated as to "know to be true" or "know to be right." * To "believe" could be translated as to "know to be true" or "know to be right."
* To "believe in" could be translated as "trust completely" or "trust and obey" or "completely rely on and follow." * To "believe in" could be translated as "trust completely" or "trust and obey" or "completely rely on and follow."
Translating "believer": Translating "believer":
* Some translations may prefer to say "believer in Jesus" or "believer in Christ." * Some translations may prefer to say "believer in Jesus" or "believer in Christ."
* This term could also be translated by a word or phrase that means "person who trusts in Jesus" or "someone who knows Jesus and lives for him." * This term could also be translated by a word or phrase that means "person who trusts in Jesus" or "someone who knows Jesus and lives for him."
* Other ways to translate "believer" could be "follower of Jesus" or "person who knows and obeys Jesus." * Other ways to translate "believer" could be "follower of Jesus" or "person who knows and obeys Jesus."
* The term "believer" is a general term for any believer in Christ, while "disciple" and "apostle" were used more specifically for people who knew Jesus while he was alive. It is best to translate these terms in different ways, in order to keep them distinct. * The term "believer" is a general term for any believer in Christ, while "disciple" and "apostle" were used more specifically for people who knew Jesus while he was alive. It is best to translate these terms in different ways, in order to keep them distinct.
Translating "unbelief" and "unbeliever": Translating "unbelief" and "unbeliever":
* Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing." * Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing."
* The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior." * The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior."
@ -88,4 +91,3 @@ Translating "unbelief" and "unbeliever":
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
am persuaded, belief, believe, believed, believer, believers, believes, believing, has faith, persuade, persuaded, persuading, persuasiveness, were persuaded am persuaded, belief, believe, believed, believer, believers, believes, believing, has faith, persuade, persuaded, persuading, persuasiveness, were persuaded

View File

@ -39,4 +39,3 @@ The term "beloved" is an expression of affection that describes someone who is l
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
beloved, dear, lovely, treasured beloved, dear, lovely, treasured

View File

@ -29,4 +29,3 @@ The term "birthright" in the Bible refers to the honor, family name, and physica
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
birthright birthright

View File

@ -33,4 +33,3 @@ The term "blameless" literally means "without blame." It is used to refer to a p
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
blameless, blamelessly, faultless, without blame blameless, blamelessly, faultless, without blame

View File

@ -30,7 +30,7 @@ In the Bible, the term "blasphemy" refers to speaking in a way that shows a deep
* [Mark 14:64](rc://en/tn/help/mrk/14/64) * [Mark 14:64](rc://en/tn/help/mrk/14/64)
* [Matthew 12:31](rc://en/tn/help/mat/12/31) * [Matthew 12:31](rc://en/tn/help/mat/12/31)
* [Matthew 26:65](rc://en/tn/help/mat/26/65) * [Matthew 26:65](rc://en/tn/help/mat/26/65)
* [Psalms 074:10](rc://en/tn/help/psa/074/10) * [Psalms 074:10](rc://en/tn/help/psa/074/010)
## Word Data: ## Word Data:
@ -39,4 +39,3 @@ In the Bible, the term "blasphemy" refers to speaking in a way that shows a deep
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
blaspheme, blasphemed, blasphemer, blasphemers, blasphemes, blasphemies, blaspheming, blasphemous, blasphemy, insult, insulted, insulting, insults, revile, reviled, reviling blaspheme, blasphemed, blasphemer, blasphemers, blasphemes, blasphemies, blaspheming, blasphemous, blasphemy, insult, insulted, insulting, insults, revile, reviled, reviling

View File

@ -54,4 +54,3 @@ To "bless" someone or something means to cause good and beneficial things to hap
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
bless, blessed, blesses, blessing, blessings, happier, happy bless, blessed, blesses, blessing, blessings, happier, happy

View File

@ -32,7 +32,7 @@ The term "blood" refers to the red liquid that comes out of a person's skin when
* [Colossians 01:20](rc://en/tn/help/col/01/20) * [Colossians 01:20](rc://en/tn/help/col/01/20)
* [Galatians 01:16](rc://en/tn/help/gal/01/16) * [Galatians 01:16](rc://en/tn/help/gal/01/16)
* [Genesis 04:11](rc://en/tn/help/gen/04/11) * [Genesis 04:11](rc://en/tn/help/gen/04/11)
* [Psalms 016:4](rc://en/tn/help/psa/016/4) * [Psalms 016:4](rc://en/tn/help/psa/016/004)
* [Psalms 105:28-30](rc://en/tn/help/psa/105/028) * [Psalms 105:28-30](rc://en/tn/help/psa/105/028)
## Examples from the Bible stories: ## Examples from the Bible stories:
@ -51,4 +51,3 @@ The term "blood" refers to the red liquid that comes out of a person's skin when
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
bleeding, blood bleeding, blood

View File

@ -31,7 +31,7 @@ The term "boast" means to talk proudly about something or someone. Often it mean
* [2 Timothy 03:1-4](rc://en/tn/help/2ti/03/01) * [2 Timothy 03:1-4](rc://en/tn/help/2ti/03/01)
* [James 03:14](rc://en/tn/help/jas/03/14) * [James 03:14](rc://en/tn/help/jas/03/14)
* [James 04:15-17](rc://en/tn/help/jas/04/15) * [James 04:15-17](rc://en/tn/help/jas/04/15)
* [Psalms 044:08](rc://en/tn/help/psa/044/08) * [Psalms 044:08](rc://en/tn/help/psa/044/008)
## Word Data: ## Word Data:
@ -40,4 +40,3 @@ The term "boast" means to talk proudly about something or someone. Often it mean
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
boast, boasted, boastful, boasting, boasts, reason for boasting boast, boasted, boastful, boasting, boasts, reason for boasting

View File

@ -29,7 +29,7 @@ The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. Thi
* [Ephesians 04:04](rc://en/tn/help/eph/04/04) * [Ephesians 04:04](rc://en/tn/help/eph/04/04)
* [Judges 14:08](rc://en/tn/help/jdg/14/08) * [Judges 14:08](rc://en/tn/help/jdg/14/08)
* [Numbers 06:6-8](rc://en/tn/help/num/06/06) * [Numbers 06:6-8](rc://en/tn/help/num/06/06)
* [Psalm 031:09](rc://en/tn/help/psa/031/09) * [Psalm 031:09](rc://en/tn/help/psa/031/009)
* [Romans 12:05](rc://en/tn/help/rom/12/05) * [Romans 12:05](rc://en/tn/help/rom/12/05)
## Word Data: ## Word Data:
@ -39,4 +39,3 @@ The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. Thi
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
bodies, bodily, body, carcass, carcasses, corpse, corpses bodies, bodily, body, carcass, carcasses, corpse, corpses

View File

@ -45,4 +45,3 @@ The term "bind" means to tie something or fasten it securely. Something that is
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
bind, binding, bond, bonds, bound, chain, chained, chains, fetters, is bound, put ... in bonds, puts on, restrain, tie, tie up, tied, tied up, tying, wrapped bind, binding, bond, bonds, bound, chain, chained, chains, fetters, is bound, put ... in bonds, puts on, restrain, tie, tie up, tied, tied up, tying, wrapped

View File

@ -39,4 +39,3 @@ The term "born again" was first used by Jesus to describe what it means for God
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
born again, born from God, born from him, born of God, new birth born again, born from God, born from him, born of God, new birth

View File

@ -39,4 +39,3 @@ The term "brother" usually refers to a male person who shares at least one biolo
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
brother, brother's, brotherhood, brothers, brothers' brother, brother's, brotherhood, brothers, brothers'

View File

@ -52,4 +52,3 @@ The terms "call to" and "call out" mean to say something loudly to someone who i
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
appeal to, appealed to, appealing to, call, called, called on, called out, calling, calling out, calls, calls out, invite, invited, summon, summoned, summoning appeal to, appealed to, appealing to, call, called, called on, called out, calling, calling out, calls, calls out, invite, invited, summon, summoned, summoning

View File

@ -29,4 +29,3 @@ A centurion was a Roman army officer who had a group of 100 soldiers under his c
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
centurion, centurions centurion, centurions

View File

@ -6,19 +6,20 @@ child, childhood, childless
## Definition: ## Definition:
In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant. In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant.
* The word "childhood" refers to the time that a person is a child. * The word "childhood" refers to the time that a person is a child.
* The word "childless" describes a person who has no children. * The word "childless" describes a person who has no children.
* The word "children" is the plural form of "child." * The word "children" is the plural form of "child."
The words "child" and "children" also have several figurative uses. The words "child" and "children" also have several figurative uses.
* In the Bible, disciples or followers are sometimes called "children." * In the Bible, disciples or followers are sometimes called "children."
* Often the term "children" is used to refer to a person's descendants. * Often the term "children" is used to refer to a person's descendants.
* The phrase "children of" can refer to being characterized by something. Some examples of this would be: * The phrase "children of" can refer to being characterized by something. Some examples of this would be:
* children of the light * children of the light
* children of obedience * children of obedience
* children of the devil * children of the devil
* This term can also refer to people who are like spiritual children. For example, "children of God" refers to people who belong to God through faith in Jesus. * This term can also refer to people who are like spiritual children. For example, "children of God" refers to people who belong to God through faith in Jesus.
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
@ -48,4 +49,3 @@ The words "child" and "children" also have several figurative uses.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
child, childhood, childless, children child, childhood, childless, children

View File

@ -61,4 +61,3 @@ The terms "Messiah" and "Christ" mean "Anointed One" and refer to Jesus, God's S
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Christ, Christ Jesus, Jesus Christ, Messiah Christ, Christ Jesus, Jesus Christ, Messiah

View File

@ -28,7 +28,7 @@ Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name "Christian" w
## Examples from the Bible stories: ## Examples from the Bible stories:
* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ It was at Antioch that believers in Jesus were first called "__Christians__." * __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ It was at Antioch that believers in Jesus were first called "__Christians__."
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ ] Paul and other __Christian__ leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus. * __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ Paul and other __Christian__ leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
* __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a __Christian__! * __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a __Christian__!
* __[49:16](rc://en/tn/help/obs/49/16)__ If you are a __Christian__, God has forgiven your sins because of what Jesus did. * __[49:16](rc://en/tn/help/obs/49/16)__ If you are a __Christian__, God has forgiven your sins because of what Jesus did.
* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ Even though you are a __Christian__, you will still be tempted to sin. * __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ Even though you are a __Christian__, you will still be tempted to sin.
@ -42,4 +42,3 @@ Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name "Christian" w
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Christian, Christians Christian, Christians

View File

@ -47,4 +47,3 @@ In the New Testament, the term "church" refers to a local group of believers in
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
church, churches church, churches

View File

@ -18,7 +18,6 @@ The terms "uncircumcised" and "uncircumcision" refer to a male who has not been
* Egypt was a nation that also required circumcision. So when God talks about Egypt being defeated by the "uncircumcised," he is referring to people whom the Egyptians despised for not being circumcised. * Egypt was a nation that also required circumcision. So when God talks about Egypt being defeated by the "uncircumcised," he is referring to people whom the Egyptians despised for not being circumcised.
* The Bible refers to people who have an "uncircumcised heart" or who are "uncircumcised in heart." This a figurative way of saying that these people are not God's people, and are stubbornly disobedient to him. * The Bible refers to people who have an "uncircumcised heart" or who are "uncircumcised in heart." This a figurative way of saying that these people are not God's people, and are stubbornly disobedient to him.
* If a word for circumcision is used or known in the language, "uncircumcised" could be translated as "not circumcised." * If a word for circumcision is used or known in the language, "uncircumcised" could be translated as "not circumcised."
* The expression "the uncircumcision" could be translated as "people who are not circumcised" or "people who do not belong to God," depending on the context. * The expression "the uncircumcision" could be translated as "people who are not circumcised" or "people who do not belong to God," depending on the context.
* Other ways to translate figurative senses of this term could include "not God's people" or "rebellious like those who don't belong to God" or "people who have no sign of belonging to God." * Other ways to translate figurative senses of this term could include "not God's people" or "rebellious like those who don't belong to God" or "people who have no sign of belonging to God."
@ -69,4 +68,3 @@ The terms "uncircumcised" and "uncircumcision" refer to a male who has not been
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
circumcise, circumcised, circumcision, uncircumcised, uncircumcision circumcise, circumcised, circumcision, uncircumcised, uncircumcision

View File

@ -15,22 +15,24 @@ The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, wo
In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice. In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice.
* God gave the Israelites instructions about which animals were "clean" and which ones were "unclean." The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice. * God gave the Israelites instructions about which animals were "clean" and which ones were "unclean." The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice.
* People with certain skin diseases were said to be "unclean" until they were healed. * People with certain skin diseases were said to be "unclean" until they were healed.
* If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time. * If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time.
* Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service. * Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service.
* This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness. * This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness.
* In another figurative sense, "unclean spirit" refers to an evil spirit. * In another figurative sense, "unclean spirit" refers to an evil spirit.
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
Translating "clean": Translating "clean":
* This term could be translated with the common word for "clean" or "pure" (in the sense of being not dirty). * This term could be translated with the common word for "clean" or "pure" (in the sense of being not dirty).
* Other ways to translate this could include, "ritually clean" or "acceptable to God." * Other ways to translate this could include, "ritually clean" or "acceptable to God."
* "Cleanse" could be translated by "wash" or "purify." * "Cleanse" could be translated by "wash" or "purify."
* Make sure that the words used for "clean" and "cleanse" can also be understood in a figurative sense. * Make sure that the words used for "clean" and "cleanse" can also be understood in a figurative sense.
Translating "unclean"" Translating "unclean""
* The term "unclean" could also be translated as "not clean" or "unfit in God's eyes" or "physically unclean" or "defiled." * The term "unclean" could also be translated as "not clean" or "unfit in God's eyes" or "physically unclean" or "defiled."
* When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled." * When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled."
* The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice. * The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice.
@ -42,7 +44,7 @@ Translating "unclean""
* [Genesis 07:02](rc://en/tn/help/gen/07/02) * [Genesis 07:02](rc://en/tn/help/gen/07/02)
* [Genesis 07:08](rc://en/tn/help/gen/07/08) * [Genesis 07:08](rc://en/tn/help/gen/07/08)
* [Deuteronomy 12:15](rc://en/tn/help/deu/12/15) * [Deuteronomy 12:15](rc://en/tn/help/deu/12/15)
* [Psalms 051:07](rc://en/tn/help/psa/051/07) * [Psalms 051:07](rc://en/tn/help/psa/051/007)
* [Proverbs 20:30](rc://en/tn/help/pro/20/30) * [Proverbs 20:30](rc://en/tn/help/pro/20/30)
* [Ezekiel 24:13](rc://en/tn/help/ezk/24/13) * [Ezekiel 24:13](rc://en/tn/help/ezk/24/13)
* [Matthew 23:27](rc://en/tn/help/mat/23/27) * [Matthew 23:27](rc://en/tn/help/mat/23/27)
@ -60,4 +62,3 @@ Translating "unclean""
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
clean, cleaned, cleanness, cleans, cleanse, cleansed, cleanses, cleansing, purge, unclean, uncleanness, wash, washed, washes, washing clean, cleaned, cleanness, cleans, cleanse, cleansed, cleanses, cleansing, purge, unclean, uncleanness, wash, washed, washes, washing

View File

@ -37,4 +37,3 @@ The term to "command" means to order someone to do something. A "command" or "co
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
command, commanded, commanding, commandment, commandments, commands, forbid, forbidden, forbidding, give ... solemn command, given ... solemn commands, given an order, given orders, order, ordered, orders, requirement, solemn commands command, commanded, commanding, commandment, commandments, commands, forbid, forbidden, forbidding, give ... solemn command, given ... solemn commands, given an order, given orders, order, ordered, orders, requirement, solemn commands

View File

@ -35,4 +35,3 @@ The term "compassion" refers to a feeling of concern for people, especially for
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
compassion, compassionate, compassions, deal gently with, pitied, pity, sympathy compassion, compassionate, compassions, deal gently with, pitied, pity, sympathy

View File

@ -29,7 +29,7 @@ The terms "condemn" and "condemnation" refer to judging someone for doing someth
* [Luke 06:37](rc://en/tn/help/luk/06/37) * [Luke 06:37](rc://en/tn/help/luk/06/37)
* [Matthew 12:07](rc://en/tn/help/mat/12/07) * [Matthew 12:07](rc://en/tn/help/mat/12/07)
* [Proverbs 17:15-16](rc://en/tn/help/pro/17/15) * [Proverbs 17:15-16](rc://en/tn/help/pro/17/15)
* [Psalms 034:22](rc://en/tn/help/psa/034/22) * [Psalms 034:22](rc://en/tn/help/psa/034/022)
* [Romans 05:16](rc://en/tn/help/rom/05/16) * [Romans 05:16](rc://en/tn/help/rom/05/16)
## Word Data: ## Word Data:
@ -39,4 +39,3 @@ The terms "condemn" and "condemnation" refer to judging someone for doing someth
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
condemn, condemnation, condemned, condemning, condemns, denounce, sentence, sentence of condemnation, sentenced to death condemn, condemnation, condemned, condemning, condemns, denounce, sentence, sentence of condemnation, sentenced to death

View File

@ -39,4 +39,3 @@ To confess means to admit or assert that something is true. A "confession" is a
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
confess, confessed, confesses, confessing, confession, profess confess, confessed, confesses, confessing, confession, profess

View File

@ -26,4 +26,3 @@ The conscience is the part of a person's thinking through which God makes him aw
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
conscience, consciences conscience, consciences

View File

@ -33,4 +33,3 @@ To consecrate means to dedicate something or someone to serve God. The person or
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
consecrate, consecrated, consecrated portion, consecrates, consecration consecrate, consecrated, consecrated portion, consecrates, consecration

View File

@ -21,7 +21,7 @@ The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and p
* [Acts 04:11](rc://en/tn/help/act/04/11) * [Acts 04:11](rc://en/tn/help/act/04/11)
* [Ephesians 02:20](rc://en/tn/help/eph/02/20) * [Ephesians 02:20](rc://en/tn/help/eph/02/20)
* [Matthew 21:42](rc://en/tn/help/mat/21/42) * [Matthew 21:42](rc://en/tn/help/mat/21/42)
* [Psalms 118:22](rc://en/tn/help/psa/118/22) * [Psalms 118:22](rc://en/tn/help/psa/118/022)
## Word Data: ## Word Data:
@ -30,4 +30,3 @@ The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and p
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
cornerstone, cornerstones cornerstone, cornerstones

View File

@ -28,7 +28,6 @@ The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his
* Depending on the context, ways to translate this term could include, "binding agreement" or "formal commitment" or "pledge" or "contract." * Depending on the context, ways to translate this term could include, "binding agreement" or "formal commitment" or "pledge" or "contract."
* Some languages may have different words for covenant depending on whether one party or both parties have made a promise they must keep. If the covenant is one-sided, it could be translated as "promise" or "pledge." * Some languages may have different words for covenant depending on whether one party or both parties have made a promise they must keep. If the covenant is one-sided, it could be translated as "promise" or "pledge."
* Make sure the translation of this term does not sound like people proposed the covenant. In all cases of covenants between God and people, it was God who initiated the covenant. * Make sure the translation of this term does not sound like people proposed the covenant. In all cases of covenants between God and people, it was God who initiated the covenant.
* The term "new covenant" could be translated as "new formal agreement" or "new pact" or "new contract." * The term "new covenant" could be translated as "new formal agreement" or "new pact" or "new contract."
* The word "new" in these expressions has the meaning of "fresh" or "new kind of" or "another." * The word "new" in these expressions has the meaning of "fresh" or "new kind of" or "another."
@ -41,7 +40,7 @@ The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his
* [Genesis 31:44](rc://en/tn/help/gen/31/44) * [Genesis 31:44](rc://en/tn/help/gen/31/44)
* [Exodus 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10) * [Exodus 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10)
* [Joshua 24:24-26](rc://en/tn/help/jos/24/24) * [Joshua 24:24-26](rc://en/tn/help/jos/24/24)
* [2 Samuel 23:5](rc://en/tn/help/2sa/23/5) * [2 Samuel 23:5](rc://en/tn/help/2sa/23/05)
* [2 Kings 18:11-12](rc://en/tn/help/2ki/18/11) * [2 Kings 18:11-12](rc://en/tn/help/2ki/18/11)
* [Mark 14:24](rc://en/tn/help/mrk/14/24) * [Mark 14:24](rc://en/tn/help/mrk/14/24)
* [Luke 01:73](rc://en/tn/help/luk/01/73) * [Luke 01:73](rc://en/tn/help/luk/01/73)
@ -73,4 +72,3 @@ The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
agreed, contract, covenant, covenants, new covenant, will agreed, contract, covenant, covenants, new covenant, will

View File

@ -32,4 +32,3 @@ This term is used to describe God's commitment to fulfill the promises that he m
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
covenant faithfulness, covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love covenant faithfulness, covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love

View File

@ -42,4 +42,3 @@ In Bible times, a cross was an upright wooden post stuck into the ground, with a
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
cross cross

View File

@ -44,4 +44,3 @@ The term "crucify" means to execute someone by attaching him to a cross and leav
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
crucified, crucify, nailing ... to a cross crucified, crucify, nailing ... to a cross

View File

@ -34,7 +34,7 @@ The term "curse" means to cause negative things to happen to the person or thing
* [Genesis 03:17](rc://en/tn/help/gen/03/17) * [Genesis 03:17](rc://en/tn/help/gen/03/17)
* [James 03:10](rc://en/tn/help/jas/03/10) * [James 03:10](rc://en/tn/help/jas/03/10)
* [Numbers 22:06](rc://en/tn/help/num/22/06) * [Numbers 22:06](rc://en/tn/help/num/22/06)
* [Psalms 109:28](rc://en/tn/help/psa/109/28) * [Psalms 109:28](rc://en/tn/help/psa/109/028)
## Examples from the Bible stories: ## Examples from the Bible stories:
@ -51,4 +51,3 @@ The term "curse" means to cause negative things to happen to the person or thing
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
accursed, curse, cursed, curses, cursing, speaks evil accursed, curse, cursed, curses, cursing, speaks evil

View File

@ -29,4 +29,3 @@
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
daughter of Zion daughter of Zion

View File

@ -36,4 +36,3 @@ The Old Testament term "day of Yahweh" is used to refer to one or more specific
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
day of Christ Jesus, day of Jesus Christ, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath, day of our Lord Jesus, day of our Lord Jesus Christ, day of the Lord day of Christ Jesus, day of Jesus Christ, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath, day of our Lord Jesus, day of our Lord Jesus Christ, day of the Lord

View File

@ -24,4 +24,3 @@ A deacon is a person who serves in the local church, helping fellow believers wi
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
deacon, deacons deacon, deacons

View File

@ -44,4 +44,3 @@ All these terms refer to demons, which are spirit beings that oppose God's will.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
demon, demonic, demons demon, demonic, demons

View File

@ -39,4 +39,3 @@ A person who is demon-possessed has a demon or evil spirit that controls what he
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
demon-possessed, possessed by a demon, possessed by demons demon-possessed, possessed by a demon, possessed by demons

View File

@ -46,4 +46,3 @@ The term "disciple" refers to a person who spends much time with a teacher, lear
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
disciple, disciples disciple, disciples

View File

@ -22,7 +22,7 @@ The term "discipline" refers to training people to obey a set of guidelines for
## Bible References: ## Bible References:
* [Ephesians 06:4](rc://en/tn/help/eph/06/4) * [Ephesians 06:4](rc://en/tn/help/eph/06/04)
* [Hebrews 12:05](rc://en/tn/help/heb/12/05) * [Hebrews 12:05](rc://en/tn/help/heb/12/05)
* [Proverbs 19:18](rc://en/tn/help/pro/19/18) * [Proverbs 19:18](rc://en/tn/help/pro/19/18)
* [Proverbs 23:13-14](rc://en/tn/help/pro/23/13) * [Proverbs 23:13-14](rc://en/tn/help/pro/23/13)
@ -34,4 +34,3 @@ The term "discipline" refers to training people to obey a set of guidelines for
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
are ... idle, confronted, discipline, disciplined, disciplines, disorderly, no discipline, self-discipline, trained, training, trains, untrained, were ... idle are ... idle, confronted, discipline, disciplined, disciplines, disorderly, no discipline, self-discipline, trained, training, trains, untrained, were ... idle

View File

@ -33,4 +33,3 @@ The term "divine" refers to anything pertaining to God.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
deity, divine, divine nature deity, divine, divine nature

View File

@ -32,4 +32,3 @@ The term "dominion" refers to power, control, or authority over people, animals,
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
control, controls, dominate, dominion, dominions, subjugate control, controls, dominate, dominion, dominions, subjugate

View File

@ -41,4 +41,3 @@ The term "the elect" literally means "chosen ones" or "chosen people" and refers
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Chosen One, choice, choose, chooses, chose, chosen, chosen one, chosen ones, chosen people, elect, election Chosen One, choice, choose, chooses, chose, chosen, chosen one, chosen ones, chosen people, elect, election

View File

@ -25,7 +25,6 @@ The term "forever" refers to never-ending time. Sometimes it is used figurativel
* The terms "eternal life" and "everlasting life" could also be translated as "life that never ends" or "life that continues without stopping" or "the raising up of our bodies to live forever." * The terms "eternal life" and "everlasting life" could also be translated as "life that never ends" or "life that continues without stopping" or "the raising up of our bodies to live forever."
* Depending on the context, different ways to translate "eternity" could include "existing outside of time" or "unending life" or "life in heaven." * Depending on the context, different ways to translate "eternity" could include "existing outside of time" or "unending life" or "life in heaven."
* Also consider how this word is translated in a Bible translation in a local or national language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) * Also consider how this word is translated in a Bible translation in a local or national language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
* "Forever" could also be translated by "always" or "never ending." * "Forever" could also be translated by "always" or "never ending."
* The phrase "will last forever" could also be translated as "always exist" or "will never stop" or "will always continue." * The phrase "will last forever" could also be translated as "always exist" or "will never stop" or "will always continue."
* The emphatic phrase "forever and ever" could also be translated as "for always and always" or "not ever ending" or "which never, ever ends." * The emphatic phrase "forever and ever" could also be translated as "for always and always" or "not ever ending" or "which never, ever ends."
@ -41,7 +40,7 @@ The term "forever" refers to never-ending time. Sometimes it is used figurativel
* [2 Samuel 03:28-30](rc://en/tn/help/2sa/03/28) * [2 Samuel 03:28-30](rc://en/tn/help/2sa/03/28)
* [1 Kings 02:32-33](rc://en/tn/help/1ki/02/32) * [1 Kings 02:32-33](rc://en/tn/help/1ki/02/32)
* [Job 04:20-21](rc://en/tn/help/job/04/20) * [Job 04:20-21](rc://en/tn/help/job/04/20)
* [Psalms 021:04](rc://en/tn/help/psa/021/04) * [Psalms 021:04](rc://en/tn/help/psa/021/004)
* [Isaiah 09:6-7](rc://en/tn/help/isa/09/06) * [Isaiah 09:6-7](rc://en/tn/help/isa/09/06)
* [Isaiah 40:27-28](rc://en/tn/help/isa/40/27) * [Isaiah 40:27-28](rc://en/tn/help/isa/40/27)
* [Daniel 07:18](rc://en/tn/help/dan/07/18) * [Daniel 07:18](rc://en/tn/help/dan/07/18)
@ -68,4 +67,3 @@ The term "forever" refers to never-ending time. Sometimes it is used figurativel
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
ages long ago, eternal, eternity, ever, everlasting, for all time, forever, forevermore, never ages long ago, eternal, eternity, ever, everlasting, for all time, forever, forevermore, never

View File

@ -26,4 +26,3 @@ Usually the term "eunuch" refers to a man who has been castrated. The term later
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
eunuch, eunuchs eunuch, eunuchs

View File

@ -27,4 +27,3 @@ An "evangelist" is a person who tells other people the good news about Jesus Chr
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
evangelist, evangelists evangelist, evangelists

View File

@ -56,4 +56,3 @@ The terms "evil" and "wicked" both refer to anything that is opposed to God's ho
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
deal violently, deal worse, displeasing, do ... evil, do ... violence, done ... violence, evil, evil actions, evil deeds, evil plans, evils, fraudulent, harm, harmful, violate, violated, violates, violence, violent, wicked, wicked deeds, wickedly, wickedness, wretched, wretchedly, wretches deal violently, deal worse, displeasing, do ... evil, do ... violence, done ... violence, evil, evil actions, evil deeds, evil plans, evils, fraudulent, harm, harmful, violate, violated, violates, violence, violent, wicked, wicked deeds, wickedly, wickedness, wretched, wretchedly, wretches

View File

@ -26,7 +26,7 @@ To exalt is to lift up. Often exalt means to praise or honor someone or somethin
* [2 Samuel 22:47](rc://en/tn/help/2sa/22/47) * [2 Samuel 22:47](rc://en/tn/help/2sa/22/47)
* [Acts 05:31](rc://en/tn/help/act/05/31) * [Acts 05:31](rc://en/tn/help/act/05/31)
* [Philippians 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) * [Philippians 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09)
* [Psalms 018:46](rc://en/tn/help/psa/018/46) * [Psalms 018:46](rc://en/tn/help/psa/018/046)
## Word Data: ## Word Data:
@ -35,4 +35,3 @@ To exalt is to lift up. Often exalt means to praise or honor someone or somethin
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
exalt, exaltation, exalted, exalting, exalts, high position, leadership positions, lifted up, lofty exalt, exaltation, exalted, exalting, exalts, high position, leadership positions, lifted up, lofty

View File

@ -32,4 +32,3 @@ The term "exhort" means to strongly encourage and urge someone to do what is rig
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
exhort, exhortation, exhortations, exhorted, exhorting, urge, urged exhort, exhortation, exhortations, exhorted, exhorting, urge, urged

View File

@ -23,7 +23,7 @@ In general, the term "faith" refers to a belief, trust or confidence in someone
## Bible References: ## Bible References:
* [2 Timothy 04:07](rc://en/tn/help/2ti/04/07) * [2 Timothy 04:07](rc://en/tn/help/2ti/04/07)
* [Acts 06:7](rc://en/tn/help/act/06/7) * [Acts 06:7](rc://en/tn/help/act/06/07)
* [Galatians 02:20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20) * [Galatians 02:20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20)
* [James 02:20](rc://en/tn/help/jas/02/20) * [James 02:20](rc://en/tn/help/jas/02/20)
@ -41,4 +41,3 @@ In general, the term "faith" refers to a belief, trust or confidence in someone
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
faith faith

View File

@ -21,11 +21,13 @@ The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
Translating "faithful" and "faithfulness" Translating "faithful" and "faithfulness"
* In many contexts, "faithful" can be translated as "loyal" or "dedicated" or "dependable." * In many contexts, "faithful" can be translated as "loyal" or "dedicated" or "dependable."
* In other contexts, "faithful" can be translated by a word or phrase that means "continuing to believe" or "persevering in believing and obeying God." * In other contexts, "faithful" can be translated by a word or phrase that means "continuing to believe" or "persevering in believing and obeying God."
* Ways that "faithfulness" could be translated could include "persevering in believing" or "loyalty" or "trustworthiness" or "believing and obeying God." * Ways that "faithfulness" could be translated could include "persevering in believing" or "loyalty" or "trustworthiness" or "believing and obeying God."
Translating "unfaithful" and "unfaithfulness" Translating "unfaithful" and "unfaithfulness"
* Depending on the context, "unfaithful" could be translated as "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal." * Depending on the context, "unfaithful" could be translated as "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal."
* The phrase "the unfaithful" could be translated as "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God." * The phrase "the unfaithful" could be translated as "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God."
* The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying." * The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying."
@ -40,8 +42,8 @@ Translating "unfaithful" and "unfaithfulness"
* [Numbers 12:07](rc://en/tn/help/num/12/07) * [Numbers 12:07](rc://en/tn/help/num/12/07)
* [Joshua 02:14](rc://en/tn/help/jos/02/14) * [Joshua 02:14](rc://en/tn/help/jos/02/14)
* [Judges 02:16-17](rc://en/tn/help/jdg/02/16) * [Judges 02:16-17](rc://en/tn/help/jdg/02/16)
* [1 Samuel 02:9](rc://en/tn/help/1sa/02/9) * [1 Samuel 02:9](rc://en/tn/help/1sa/02/09)
* [Psalm 012:1](rc://en/tn/help/psa/012/1) * [Psalm 012:1](rc://en/tn/help/psa/012/001)
* [Proverbs 11:12-13](rc://en/tn/help/pro/11/12) * [Proverbs 11:12-13](rc://en/tn/help/pro/11/12)
* [Isaiah 01:26](rc://en/tn/help/isa/01/26) * [Isaiah 01:26](rc://en/tn/help/isa/01/26)
* [Jeremiah 09:7-9](rc://en/tn/help/jer/09/07) * [Jeremiah 09:7-9](rc://en/tn/help/jer/09/07)
@ -70,4 +72,3 @@ Translating "unfaithful" and "unfaithfulness"
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
faithful, faithful one, faithful people, faithfully, faithfulness, reliable, show ... self ... faithful faithful, faithful one, faithful people, faithfully, faithfulness, reliable, show ... self ... faithful

View File

@ -34,4 +34,3 @@ The term "faithless" means to not have faith or to not believe.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
be unfaithful, faithless, faithless deeds, faithlessly, faithlessness, those who do not believe, unbelief, unbeliever, unbelievers, unbelieving, unfaithful, unfaithfully, unfaithfulness be unfaithful, faithless, faithless deeds, faithlessly, faithlessness, those who do not believe, unbelief, unbeliever, unbelievers, unbelieving, unfaithful, unfaithfully, unfaithfulness

View File

@ -38,7 +38,7 @@ An idol is an object that people make so they can worship it. Something is descr
* [Genesis 35:02](rc://en/tn/help/gen/35/02) * [Genesis 35:02](rc://en/tn/help/gen/35/02)
* [Exodus 32:01](rc://en/tn/help/exo/32/01) * [Exodus 32:01](rc://en/tn/help/exo/32/01)
* [Psalms 031:06](rc://en/tn/help/psa/031/06) * [Psalms 031:06](rc://en/tn/help/psa/031/006)
* [Psalms 081:8-10](rc://en/tn/help/psa/081/008) * [Psalms 081:8-10](rc://en/tn/help/psa/081/008)
* [Isaiah 44:20](rc://en/tn/help/isa/44/20) * [Isaiah 44:20](rc://en/tn/help/isa/44/20)
* [Acts 07:41](rc://en/tn/help/act/07/41) * [Acts 07:41](rc://en/tn/help/act/07/41)
@ -66,4 +66,3 @@ An idol is an object that people make so they can worship it. Something is descr
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
disgusting figure, disgusting figures, false god, goat idols, god, goddess, gods, idol, idol's, idolater, idolaters, idolatrous, idolatry, idols, idols' disgusting figure, disgusting figures, false god, goat idols, god, goddess, gods, idol, idol's, idolater, idolaters, idolatrous, idolatry, idols, idols'

View File

@ -37,4 +37,3 @@ To "favor" is to prefer. When someone favors a person, he regards that person po
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
favor, favorable, favored, favoritism, favors, privilege, request for favor, seek ... favor, seeking the favor, show favor, shown favor, sought ... favor favor, favorable, favored, favoritism, favors, privilege, request for favor, seek ... favor, seeking the favor, show favor, shown favor, sought ... favor

View File

@ -47,4 +47,3 @@ The terms "fear" and "afraid" refer to the unpleasant feeling a person has when
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
afraid, alarmed, anxiety, cowards, dismay, dismayed, dread, dreaded, fainthearted, fear, feared, fearful, fearful thing, fearlessly, fears, fearsome, frighten, frightened, timid, unafraid afraid, alarmed, anxiety, cowards, dismay, dismayed, dread, dreaded, fainthearted, fear, feared, fearful, fearful thing, fearlessly, fears, fearsome, frighten, frightened, timid, unafraid

View File

@ -34,4 +34,3 @@ In general, the term "fellowship" refers to friendly interactions between member
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
alliance, alliances, associate with, association, be allied with, be participants with, contribution, contributions, fellowship, participant, participants, partnership, share, sharers, shares, sharing, united alliance, alliances, associate with, association, be allied with, be participants with, contribution, contributions, fellowship, participant, participants, partnership, share, sharers, shares, sharing, united

View File

@ -42,4 +42,3 @@ In the Bible, the term "flesh" literally refers to the soft tissue of the physic
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
flesh, fleshly, human, humans, living creatures, meat, physical flesh, fleshly, human, humans, living creatures, meat, physical

View File

@ -31,7 +31,7 @@ The term "fool" refers to a person who often makes wrong choices, especially cho
* [Matthew 07:26](rc://en/tn/help/mat/07/26) * [Matthew 07:26](rc://en/tn/help/mat/07/26)
* [Matthew 25:08](rc://en/tn/help/mat/25/08) * [Matthew 25:08](rc://en/tn/help/mat/25/08)
* [Proverbs 13:16](rc://en/tn/help/pro/13/16) * [Proverbs 13:16](rc://en/tn/help/pro/13/16)
* [Psalms 049:13](rc://en/tn/help/psa/049/13) * [Psalms 049:13](rc://en/tn/help/psa/049/013)
## Word Data: ## Word Data:
@ -40,4 +40,3 @@ The term "fool" refers to a person who often makes wrong choices, especially cho
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
act of disgraceful folly, acted ... foolishly, disgraceful folly, folly, fool, foolish, foolishness, fools, insane, insanity, out of ... mind, senseless, spoken ... foolishly, stupid, thoughtless, unwise act of disgraceful folly, acted ... foolishly, disgraceful folly, folly, fool, foolish, foolishness, fools, insane, insanity, out of ... mind, senseless, spoken ... foolishly, stupid, thoughtless, unwise

View File

@ -34,7 +34,7 @@ The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.
* [Deuteronomy 29:20-21](rc://en/tn/help/deu/29/20) * [Deuteronomy 29:20-21](rc://en/tn/help/deu/29/20)
* [Joshua 24:19-20](rc://en/tn/help/jos/24/19) * [Joshua 24:19-20](rc://en/tn/help/jos/24/19)
* [2 Kings 05:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17) * [2 Kings 05:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17)
* [Psalms 025:11](rc://en/tn/help/psa/025/11) * [Psalms 025:11](rc://en/tn/help/psa/025/011)
* [Psalms 025:17-19](rc://en/tn/help/psa/025/017) * [Psalms 025:17-19](rc://en/tn/help/psa/025/017)
* [Isaiah 55:6-7](rc://en/tn/help/isa/55/06) * [Isaiah 55:6-7](rc://en/tn/help/isa/55/06)
* [Isaiah 40:02](rc://en/tn/help/isa/40/02) * [Isaiah 40:02](rc://en/tn/help/isa/40/02)
@ -61,4 +61,3 @@ The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
forgave, forgive, forgiven, forgiveness, forgives, pardon, pardoned forgave, forgive, forgiven, forgiveness, forgives, pardon, pardoned

View File

@ -4,8 +4,6 @@
abandon, give up, leave, walk away from abandon, give up, leave, walk away from
<!-- (We have removed all forms of "forsake" from the ULB as of 4/16/2020. -->
## Definition: ## Definition:
The term "forsake" means to abandon someone or to give up something. Someone who has been "forsaken" has been deserted or abandoned by someone else. The term "forsake" means to abandon someone or to give up something. Someone who has been "forsaken" has been deserted or abandoned by someone else.
@ -30,7 +28,7 @@ The term "forsake" means to abandon someone or to give up something. Someone who
* [Joshua 24:16-18](rc://en/tn/help/jos/24/16) * [Joshua 24:16-18](rc://en/tn/help/jos/24/16)
* [Matthew 27:45-47](rc://en/tn/help/mat/27/45) * [Matthew 27:45-47](rc://en/tn/help/mat/27/45)
* [Proverbs 27:9-10](rc://en/tn/help/pro/27/09) * [Proverbs 27:9-10](rc://en/tn/help/pro/27/09)
* [Psalms 071:18](rc://en/tn/help/psa/071/18) * [Psalms 071:18](rc://en/tn/help/psa/071/018)
## Word Data: ## Word Data:
@ -39,4 +37,3 @@ The term "forsake" means to abandon someone or to give up something. Someone who
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
abandon, abandoned, forsake, give up, has left, have left, leave, left, walk away from abandon, abandoned, forsake, give up, has left, have left, leave, left, walk away from

View File

@ -46,4 +46,3 @@ The term "fulfill" means to complete or accomplish something that was expected.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
carried out, fill up ... to the limit, finishing, fulfill, fulfilled, fulfillment, fulfills, in full, make ... full carried out, fill up ... to the limit, finishing, fulfill, fulfilled, fulfillment, fulfills, in full, make ... full

View File

@ -31,7 +31,7 @@ The term "gift" refers to anything that is given or offered to someone. A gift i
* [James 01:17](rc://en/tn/help/jas/01/17) * [James 01:17](rc://en/tn/help/jas/01/17)
* [John 04:9-10](rc://en/tn/help/jhn/04/09) * [John 04:9-10](rc://en/tn/help/jhn/04/09)
* [Matthew 05:23](rc://en/tn/help/mat/05/23) * [Matthew 05:23](rc://en/tn/help/mat/05/23)
* [Matthew 08:4](rc://en/tn/help/mat/08/4) * [Matthew 08:4](rc://en/tn/help/mat/08/04)
## Word Data: ## Word Data:
@ -40,4 +40,3 @@ The term "gift" refers to anything that is given or offered to someone. A gift i
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
gift, gifts, give, gracious gift gift, gifts, give, gracious gift

View File

@ -27,7 +27,6 @@ The term "glorify" means to show or tell how great and important something or so
* The term "glorious" could be translated as "full of glory" or "extremely valuable" or "brightly shining" or "awesomely majestic." * The term "glorious" could be translated as "full of glory" or "extremely valuable" or "brightly shining" or "awesomely majestic."
* The expression "give glory to God" could be translated as "honor God's greatness" or "praise God because of his splendor" or "tell others how great God is." * The expression "give glory to God" could be translated as "honor God's greatness" or "praise God because of his splendor" or "tell others how great God is."
* The expression "glory in" could also be translated as "praise" or "take pride in" or "boast about" or "take pleasure in." * The expression "glory in" could also be translated as "praise" or "take pride in" or "boast about" or "take pleasure in."
* "Glorify" could also be translated as "give glory to" or "bring glory to" or "cause to appear great." * "Glorify" could also be translated as "give glory to" or "bring glory to" or "cause to appear great."
* The phrase "glorify God" could also be translated as "praise God" or "talk about God's greatness" or "show how great God is" or "honor God (by obeying him)." * The phrase "glorify God" could also be translated as "praise God" or "talk about God's greatness" or "show how great God is" or "honor God (by obeying him)."
* The term "be glorified" could also be translated as, "be shown to be very great" or "be praised" or "be exalted." * The term "be glorified" could also be translated as, "be shown to be very great" or "be praised" or "be exalted."
@ -68,4 +67,3 @@ The term "glorify" means to show or tell how great and important something or so
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
beautiful, beauty, glories, glorified, glorifies, glorify, glorifying, glorious, glory, take pride beautiful, beauty, glories, glorified, glorifies, glorify, glorifying, glorious, glory, take pride

View File

@ -48,7 +48,7 @@ In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the univers
* [Micah 04:05](rc://en/tn/help/mic/04/05) * [Micah 04:05](rc://en/tn/help/mic/04/05)
* [Philippians 02:06](rc://en/tn/help/php/02/06) * [Philippians 02:06](rc://en/tn/help/php/02/06)
* [Proverbs 24:12](rc://en/tn/help/pro/24/12) * [Proverbs 24:12](rc://en/tn/help/pro/24/12)
* [Psalms 047:09](rc://en/tn/help/psa/047/09) * [Psalms 047:09](rc://en/tn/help/psa/047/009)
## Examples from the Bible stories: ## Examples from the Bible stories:
@ -72,4 +72,3 @@ In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the univers
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
God, God's, the living God God, God's, the living God

View File

@ -22,7 +22,6 @@ The terms "ungodly" and "godless" describe people who are in rebellion against G
* The adjective "godly" could be translated as "obedient to God" or "righteous" or "pleasing to God." * The adjective "godly" could be translated as "obedient to God" or "righteous" or "pleasing to God."
* The phrase "in a godly manner" could be translated as "in a way that obeys God" or "with actions and words that please God." * The phrase "in a godly manner" could be translated as "in a way that obeys God" or "with actions and words that please God."
* Ways to translate "godliness" could include "acting in a way that pleases God" or "obeying God" or "living in a righteous manner." * Ways to translate "godliness" could include "acting in a way that pleases God" or "obeying God" or "living in a righteous manner."
* Depending on the context, the term "ungodly" could be translated as "displeasing to God" or "immoral" or "disobeying God." * Depending on the context, the term "ungodly" could be translated as "displeasing to God" or "immoral" or "disobeying God."
* The terms "godless" and "godlessness" literally mean that the people are "without God" or "having no thought of God" or "acting in a way that does not acknowledge God." * The terms "godless" and "godlessness" literally mean that the people are "without God" or "having no thought of God" or "acting in a way that does not acknowledge God."
* Other ways to translate "ungodliness" or "godlessness" could be "wickedness" or "evil" or "rebellion against God". * Other ways to translate "ungodliness" or "godlessness" could be "wickedness" or "evil" or "rebellion against God".
@ -49,4 +48,3 @@ The terms "ungodly" and "godless" describe people who are in rebellion against G
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
godless, godless actions, godlessness, godliness, godly, godly life, ungodliness, ungodly godless, godless actions, godlessness, godliness, godly, godly life, ungodliness, ungodly

View File

@ -51,4 +51,3 @@ The terms "God the Father" and "heavenly Father" refer to Yahweh, the one true G
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Father, God the Father, heavenly Father, my Father Father, God the Father, heavenly Father, my Father

View File

@ -58,4 +58,3 @@ The word "good" has different meanings depending on the context. Many languages
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
best, better, do ... good, fair, good, good things, goodness, goods, improved, made ... better, prefer, proper, seemed good, well best, better, do ... good, fair, good, good things, goodness, goods, improved, made ... better, prefer, proper, seemed good, well

View File

@ -49,4 +49,3 @@ The term "gospel" literally means "good news" and refers to a message or announc
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
announce good news, announced the good news, announcing ... the good news, being told good news, bring ... good news, brings ... good news, brought ... good news, good news, gospel, gospel's, had ... good news proclaimed, preach the gospel, preached the gospel beforehand, preaching ... the gospel, proclaim ... gospel, proclaimed the good news, proclaimed the gospel, proclaiming ... good news, proclaiming the gospel, telling ... good news, were told the good news announce good news, announced the good news, announcing ... the good news, being told good news, bring ... good news, brings ... good news, brought ... good news, good news, gospel, gospel's, had ... good news proclaimed, preach the gospel, preached the gospel beforehand, preaching ... the gospel, proclaim ... gospel, proclaimed the good news, proclaimed the gospel, proclaiming ... good news, proclaiming the gospel, telling ... good news, were told the good news

View File

@ -38,4 +38,3 @@ The word "grace" refers to help or blessing that is given to someone who has not
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
act of grace, generous, grace, gracious, graciously, graciously given act of grace, generous, grace, gracious, graciously, graciously given

View File

@ -40,4 +40,3 @@ The term "guilt" refers to the fact of having sinned or committed a crime.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
cause ... to become guilty, find guilty, guilt, guilty, held accountable, reason for ... penalty cause ... to become guilty, find guilty, guilt, guilty, held accountable, reason for ... penalty

View File

@ -45,5 +45,3 @@ In the Bible, the term "heart" is often used figuratively to refer to a person's
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
heart, hearts, kidneys heart, hearts, kidneys

View File

@ -28,7 +28,7 @@ The term that is translated as "heaven" usually refers to where God lives. The s
* [1 Thessalonians 01:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08) * [1 Thessalonians 01:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08)
* [1 Thessalonians 04:17](rc://en/tn/help/1th/04/17) * [1 Thessalonians 04:17](rc://en/tn/help/1th/04/17)
* [Deuteronomy 09:01](rc://en/tn/help/deu/09/01) * [Deuteronomy 09:01](rc://en/tn/help/deu/09/01)
* [Ephesians 06:9](rc://en/tn/help/eph/06/9) * [Ephesians 06:9](rc://en/tn/help/eph/06/09)
* [Genesis 01:01](rc://en/tn/help/gen/01/01) * [Genesis 01:01](rc://en/tn/help/gen/01/01)
* [Genesis 07:11](rc://en/tn/help/gen/07/11) * [Genesis 07:11](rc://en/tn/help/gen/07/11)
* [John 03:12](rc://en/tn/help/jhn/03/12) * [John 03:12](rc://en/tn/help/jhn/03/12)
@ -51,4 +51,4 @@ The term that is translated as "heaven" usually refers to where God lives. The s
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
heaven, heavenly, heavens, in midair, overhead, skies, sky heaven, heavenly, heavens, in midair, overhead, skies, sky

View File

@ -29,5 +29,3 @@ The "Hebrews" were people who were descended from Abraham through the line of Is
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Hebrew, Hebrews, Hebrews' Hebrew, Hebrews, Hebrews'

View File

@ -46,5 +46,3 @@ Hell is the final place of unending pain and suffering where God will punish eve
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
delivered ... to Tartarus, hell, lake of fire delivered ... to Tartarus, hell, lake of fire

View File

@ -51,5 +51,3 @@ The term "high priest" refers to a special priest who was appointed to serve for
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
high priest, high priesthood, high priests high priest, high priesthood, high priests

View File

@ -33,7 +33,6 @@ The term "sacred" describes something that relates to worshiping God or to the p
* Ways to translate "holy" might include "set apart for God" or "belonging to God" or "completely pure" or "perfectly sinless" or "separated from sin." * Ways to translate "holy" might include "set apart for God" or "belonging to God" or "completely pure" or "perfectly sinless" or "separated from sin."
* To "make holy" is often translated as "sanctify" in English. It could also be translated as "set apart (someone) for God's glory." * To "make holy" is often translated as "sanctify" in English. It could also be translated as "set apart (someone) for God's glory."
* Ways to translate "unholy" could include "not holy" or "not belonging to God" or "not honoring to God" or "not godly." * Ways to translate "unholy" could include "not holy" or "not belonging to God" or "not honoring to God" or "not godly."
* In some contexts, "unholy" could be translated as "unclean." * In some contexts, "unholy" could be translated as "unclean."
@ -45,7 +44,7 @@ The term "sacred" describes something that relates to worshiping God or to the p
* [2 Kings 03:02](rc://en/tn/help/2ki/03/02) * [2 Kings 03:02](rc://en/tn/help/2ki/03/02)
* [Lamentations 04:01](rc://en/tn/help/lam/04/01) * [Lamentations 04:01](rc://en/tn/help/lam/04/01)
* [Ezekiel 20:18-20](rc://en/tn/help/ezk/20/18) * [Ezekiel 20:18-20](rc://en/tn/help/ezk/20/18)
* [Matthew 07:6](rc://en/tn/help/mat/07/6) * [Matthew 07:6](rc://en/tn/help/mat/07/06)
* [Mark 08:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38) * [Mark 08:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38)
* [Acts 07:33](rc://en/tn/help/act/07/33) * [Acts 07:33](rc://en/tn/help/act/07/33)
* [Acts 11:08](rc://en/tn/help/act/11/08) * [Acts 11:08](rc://en/tn/help/act/11/08)
@ -76,5 +75,3 @@ The term "sacred" describes something that relates to worshiping God or to the p
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
holier, holiest, holiness, holy, holy duties, honored as holy, makes ... holy, sacred, sacred gifts, sacred places, unholy holier, holiest, holiness, holy, holy duties, honored as holy, makes ... holy, sacred, sacred gifts, sacred places, unholy

View File

@ -38,5 +38,3 @@ The term "Holy One" is a title in the Bible that almost always refers to God.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Holy One, holy ones Holy One, holy ones

View File

@ -38,5 +38,3 @@ In the Bible, the terms "the holy place" and "the most holy place" refer to the
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
holy place holy place

View File

@ -4,7 +4,6 @@
Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit of the Lord Yahweh Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit of the Lord Yahweh
## Facts: ## Facts:
These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists eternally as the Father, the Son, and the Holy Spirit. These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists eternally as the Father, the Son, and the Holy Spirit.
@ -54,5 +53,3 @@ These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists et
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
Holy Spirit, Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit of the Lord Yahweh Holy Spirit, Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit of the Lord Yahweh

View File

@ -4,7 +4,6 @@
dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honorable, of high standing, places of honor, recognition dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honorable, of high standing, places of honor, recognition
## Definition: ## Definition:
The terms "honor" and to "honor" refer to giving someone respect, esteem, or reverence. The terms "honor" and to "honor" refer to giving someone respect, esteem, or reverence.
@ -39,4 +38,3 @@ The terms "honor" and to "honor" refer to giving someone respect, esteem, or rev
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honor, honorable, honored, honoring, honors, of high standing, places of honor, recognition dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honor, honorable, honored, honoring, honors, of high standing, places of honor, recognition

View File

@ -36,5 +36,3 @@ Hope can imply either certainty or uncertainty regarding a future event.
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
hope, hoped, hopes, look to ... in hope, uselessly hope hope, hoped, hopes, look to ... in hope, uselessly hope

View File

@ -4,7 +4,6 @@
house of Yahweh house of Yahweh
## Definition: ## Definition:
In the Bible, the phrases "house of God" (God's house) and "house of Yahweh (Yahweh's house) refer to a place where God is worshiped. In the Bible, the phrases "house of God" (God's house) and "house of Yahweh (Yahweh's house) refer to a place where God is worshiped.
@ -37,5 +36,3 @@ In the Bible, the phrases "house of God" (God's house) and "house of Yahweh (Yah
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
house of ... God, house of Yahweh house of ... God, house of Yahweh

View File

@ -4,7 +4,6 @@
humbly, humility, lowliness of mind humbly, humility, lowliness of mind
## Definition: ## Definition:
The term "humble" describes a person who does not think of himself as better than others. He is not proud or arrogant. Humility is the quality of being humble. The term "humble" describes a person who does not think of himself as better than others. He is not proud or arrogant. Humility is the quality of being humble.
@ -40,6 +39,3 @@ The term "humble" describes a person who does not think of himself as better tha
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
humble, humbled, humbles, humbling, humbly, humility, lowliness of mind humble, humbled, humbles, humbling, humbly, humility, lowliness of mind

View File

@ -4,7 +4,6 @@
hypocrisy hypocrisy
## Definition: ## Definition:
The term "hypocrite" refers to a person who does things to appear righteous, but who secretly is acting in evil ways. The term "hypocrisy" refers to the behavior that deceives people into thinking a person is righteous. The term "hypocrite" refers to a person who does things to appear righteous, but who secretly is acting in evil ways. The term "hypocrisy" refers to the behavior that deceives people into thinking a person is righteous.
@ -37,5 +36,3 @@ The term "hypocrite" refers to a person who does things to appear righteous, but
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
hypocrisy, hypocrite, hypocrites hypocrisy, hypocrite, hypocrites

View File

@ -30,5 +30,3 @@ The term "image" refers to something that looks like something else or that is l
## Forms Found in the English ULB: ## Forms Found in the English ULB:
image of God image of God

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More