en_tn/hos/04/15.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh is talking about Judah and Israel.
  • may Judah not become guilty - God is recognizing how sinful Israel has become and doesn't want Judah to do the same thing. (UDB) (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • **Do not go to Gilgal, you people; do not go up to Beth Aven. ** - The people of Judah are being warned not to go to Gilgal or Beth Aven to worship idols in those two places. Gilgal was once a holy place, but now it had become a place of idol worship.
  • like a stubborn heifer - Israel is compared to a young cow that kicks and has to be tied up, rather than be let free to graze in the pasture. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • How can Yahweh bring them to pasture like lambs in a meadow? - When Yahweh allows Israel to be free, they turn to the worship of idols. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)