en_tn/pro/18/07.md

1.4 KiB

A fool's mouth ... with his lips

Both of these phrases refer to what a fool says. AT: "What a fool says ... by what he says" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

is his ruin

"will ruin him"

he ensnares himself

This speaks of the man causing problems and trouble for himself as if he were trapping himself like a man traps an animal. AT: "he will cause problems for himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The words of a gossip are like delicious morsels

This speaks of the words of a gossip being desirable to listen to as if they were delicious food to eat. AT: "The words of a gossip are desirable to listen to" or (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

The words of a gossip

This refers to what a gossiping person says. AT: "The words that a gossiping person speaks" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-possession)

morsels

small bites of food

they go down into the inner parts of the body

This speaks of the words of a gossip going into a person's mind and affecting his thoughts as if they were food that was going into his stomach. AT: "and they enter a person's mind and affect his thoughts" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords