en_tn/gen/14/03.md

1.2 KiB

These latter five kings joined together

The information that their armies were with them can be made explicit. AT: "These latter five kings and their armies joined together" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Twelve years they had served

The events in verses 4-7 happened before verse 3. Your language may have a way of showing this.

they had served Kedorlaomer

They probably had to pay him taxes and serve in his army. AT: "they had been under the control of Kedorlaomer" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

they rebelled

"they refused to serve him" or "they stopped serving him"

came and attacked

They did this because the other kings rebelled.

the Rephaim ... the Zuzites ... the Emites ... the Horites

These are the names of people groups. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Ashteroth Karnaim ... Ham ... Shaveh Kiriathaim ... Seir ... El Paran

These are the names of places. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

El Paran, which is near the desert

This phrase helps readers understand where El Paran was. It can be translated as a separate sentence if necessary. AT: "El Paran. El Paran is near the desert" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish)