1.1 KiB
Tan-awa!
Ang ubang paagi sa paghubad: "tan-awa!" o "paminaw!" o "hatagi ug pagtagad ang akong isulti kaninyo!"
abrihan ko ang bakilid sa Moab, gikan sa iyang siyudad didto sa utlanan
Ang ubang paagi sa paghubad: "Abrihan ko ang dalan nga padulong sa Moab pinaagi sa pagguba sa mga nasod nga anaa sa utlanan niini."
ang katahom sa Bet Jeshimot, Baal Meon, ug Kiriataim
Ang ubang paagi sa paghubad: "Mosugod ako diha sa bantogang siyudad sa Bet Jeshimot, sa Baal Meon, ug sa Kiriataim." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ngadto sa katawhan sa sidlakan nga nakigbatok sa katawhan sa Amon
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ipadala ko ang samang kasundalohan gikan sa mga nasod sa sidlakan nga maoy nagsulong sa Amon."
Itugyan ko sila ingon nga kabtangan aron dili na mahinumdoman sa ubang mga nasod ang katawhan sa Amon
Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugotan ko nga sakopon sa kasundalohan ang Amon aron nga wala nay bisan usa nga makahinumdom kanila." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
mahibaloan nila nga ako si Yahweh
Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad didto sa 6:6.