# Tan-awa! Ang ubang paagi sa paghubad: "tan-awa!" o "paminaw!" o "hatagi ug pagtagad ang akong isulti kaninyo!" # abrihan ko ang bakilid sa Moab, gikan sa iyang siyudad didto sa utlanan Ang ubang paagi sa paghubad: "Abrihan ko ang dalan nga padulong sa Moab pinaagi sa pagguba sa mga nasod nga anaa sa utlanan niini." # ang katahom sa Bet Jeshimot, Baal Meon, ug Kiriataim Ang ubang paagi sa paghubad: "Mosugod ako diha sa bantogang siyudad sa Bet Jeshimot, sa Baal Meon, ug sa Kiriataim." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ngadto sa katawhan sa sidlakan nga nakigbatok sa katawhan sa Amon Ang ubang paagi sa paghubad: "Ipadala ko ang samang kasundalohan gikan sa mga nasod sa sidlakan nga maoy nagsulong sa Amon." # Itugyan ko sila ingon nga kabtangan aron dili na mahinumdoman sa ubang mga nasod ang katawhan sa Amon Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugotan ko nga sakopon sa kasundalohan ang Amon aron nga wala nay bisan usa nga makahinumdom kanila." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mahibaloan nila nga ako si Yahweh Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad didto sa 6:6.