ceb_tn/rom/14/10.md

17 lines
1.3 KiB
Markdown

# nganong mohukom kamo sa inyong igsoon? Ug kamo, nganong inyong tamayon ang inyong igsoon?
Si Pablo naghulagway kung unsaon niya sa pagpangasaba ang usag-usa sa iyang mga magbabasa. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
Ang ubang paagi sa paghubad: "kini sayop alang kaninyo ang paghukom sa inyong igsoon, ug kini sayop alang kaninyo ang pagtamay sa inyong igsoon!" o "undangi ang paghukom ug pagtamay sa inyong igsoon!" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kay kitang tanan magabarog atubangan sa hukmanan sa Dios
Ang "hukmanan" nagpaila sa katungod sa Dios sa paghukom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kay ang Dios maghukom sa atong tanan" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ingon nga Ako buhi
Kini nga pulong gigamit aron mosugod sa pagpanumpa o ligdong nga panaad. Ang ubang paagi sa paghubad: "Makasiguro ka nga kini tinuod"
# kanako ang matag tuhod magaluhod, ug ang matag dila magahatag ug pagdayeg sa Dios
Si Pablo naggamit niini nga mga pulong "tuhod" ug '"dila" aron hisgotan sa kinatibuk-ang tawo. Ug usab, ang Ginoo naggamit sa pulong "Dios" alang sa paghisgot sa iyang kaugalingon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang matag tawo magyukbo ug maghatag sa pagdayeg kanako" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])