forked from WA-Catalog/ceb_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Nagpadayon si Jesus sa pagpanudlo sa iyang mga disipulo
|
|
|
|
Nagpadayon si Jesus sa pagpanudlo sa iyang mga tinun-an
|
|
|
|
# Siya wala nagpasalamat
|
|
|
|
Nagadepende kung unsaon nimo paghubad sa miaging duha ka bersikulo, mahimong hubaron usab nga “wala siya magpasalamat” o “wala ka magpasalamat.”
|
|
|
|
# ang mga butang nga gisugo
|
|
|
|
"ang mga butang nga imong gisugo kaniya nga buhaton”
|
|
|
|
# Nagabuhat ba siya?
|
|
|
|
Mahimong hubaron kini nga “tama ba?” o “ dili ba kini tinuod?” Uban niini ang pangutana nga wala nagkinahanglan sa sakto nga tubag (rhetorical question), gidasig ni Jesus ang iyang mga tinun-an sa pag-ila nga kung unsa ang iyang giingon klaro nga tinuod. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]].)
|
|
|
|
# Ikaw usab
|
|
|
|
Si Jesus nagsulti sa iyang mga tinun-an, busa ang mga pinulongan nga naay daghang pulong (plural form) sa “ikaw” mahimong gamiton kini. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Kinahanglan moingon
|
|
|
|
"kinahanglan moingon sa Dios"
|
|
|
|
# Kita dili takos nga mga alagad
|
|
|
|
Mahimong hubaron kini nga ”Kita mga ordinaryo nga mga sulugoon” o “Kita mga alagad nga dili angayan sa imong pagdayeg.”
|