ceb_tn/luk/06/43.md

1.4 KiB

Gitandi ni Jesus ang mga tawo sa maayo ug dili maayo nga kahoy.

Gitandi ni Jesus ang mga tawo sa maayo ug dili maayo nga kahoy. (See rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Kay

"tungod." Kini naglambigit sa kamatuoran nga ang atong kinaiya mabutyag ug mao kini ang rason nga kinahanglan dili kita maghukom sa atong igsoon.

maayong kahoy

"himsog nga kahoy"

daot

"madugta." Mahubad kini isip “dili maayo.”

ang matag kahoy mailhan

"pagailhon." Mahubad kini uban sa active verb, sama gayod sa "makaila ang mga tawo ug kahoy" o "ang mga tawo nakaila ug kahoy."

Igos

Tam-is nga bunga sa kahoy nga igera. Walay tunok kining kahoya.

Tunokon nga kahoy

Tanom o gagmay nga kahoy nga naay mga tunok.

Ubas

Tam-is nga bunga sa paras. Ang paras walay mga tunok.

Sampinit

Usa ka kataykatay o gagmayng kahoy nga naay tunok.

Kini nga mga bersikulo usa ka sambingay mahitungod sa buhat sa mga tawo nga nagpakita kung unsa sila. Kung kinahanglan, mahimo kining ipasabot sama sa ulahing hugpong sa mga pulong nga naa sa UDB, “sa samang paagi …”

Kini nga mga bersikulo usa ka sambingay mahitungod sa buhat sa mga tawo nga nagpakita kung unsa sila. Kung kinahanglan, mahimo kining ipasabot sama sa ulahing hugpong sa mga pulong nga naa sa UDB, “sa samang paagi …” (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])