ceb_tn/neh/04/04.md

2.1 KiB

Patalinghogi, O among Dios, ... kay gipasuko man nila pag-ayo ang mga magtutukod

Nag-ampo dinhi si Nehemias sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Unya nag-ampo ako, "Patalinghogi, among Dios, ... kay gipasuko man nila ang mga magtutukod'''' (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Patalinghogi, O among Dios, kay gitamay kami

Dinhi ang pulong nga "kami" naghisgot sa mga Judio. Ang ubang paagi sa paghubad: "Patalinghogi, O among Dios, kay gitamay kami sa among mga kaaway." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

tugoti nga kawaton ang ilang bahandi

Ang ubang paagi sa paghubad: "tugoti nga mangawat kanila ang ilang kaaway" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ibalik sa ilang kaugalingong mga ulo ang ilang pagtamay kanamo

Ang pulong "ang ilang pagtamay" nagpasabot sa mga pag-insulto ni Sanbalat ug ni Tobias. Dinhi ang pulong nga "mga ulo" naghisgot sa tibuok katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ibalik kanila ang ilang mga pagtamay sa ilang mga kaugalingon" o "himoa ang ilang mga pag-insulto nga bugalbugalan usab ang ilang kaugalingon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ayaw sila taboni

Nagpasabot kini sa pagpasaylo sa sala sa tawo sama sa mga butang nga matago. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ayaw pagpasaylo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ayaw papasa ang ilang mga sala nga gikan sa imong atubangan

Nagpasabot kini sa paglimot sa sala sa tawo nga sama sa gisulat nga mahimong papason. Ang ubang paagi sa paghubad: "ayaw hikalimti ang ilang mga sala

kay gipasuko man nila pag-ayo ang mga mangtutukod

"gipasuko nila ang mga magtutukod"

gitukod namo ang paril

"gitukod namo pag-usab ang paril"

ang tanang paril miabot sa katunga ang kahabugon

Ang ubang paagi sa paghubad: "ang gitukod namo nga paril katunga na niini ang naayo sa mao nga kahabugon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

katunga ang kahabugon

Ang pulong nga "katunga" nagpasabot sa usa ka bahin gikan sa duha ka managsamang mga bahin. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)