ceb_tn/luk/21/07.md

877 B

nangutana sila kaniya

"ang mga disipulo nangutana kang Jesus" o "nangutana ang mga disipulo kaniya"

kining mga butanga

Ang mga butang nga giingon ni Jesus. Naghisgot si Jesus mahitungod sa templo nga gubaon.

nga dili kamo malimbongan

"nga dili kamo motuo sa mga bakak." Si Jesus nakig-istorya sa mga disipulo. Ang pulong nga "kamo" kay plural. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

gamit ang akong ngalan

Kini mahimong hubaron nga "nag-angkon nga sila ako" o "nag-angkon nga anaa kanila akong awtoridad."

dili mahitabo diha-diha dayon

"ang kataposan sa kalibotan dili pa mahitabo diha-diha dayon pagkahuman sa mga giyera ug mga kagubot." Ang noun nga "ang kataposan" mahimong hubaron nga verb: "ang kalibotan dili mahuman diha-diha dayon pagkahitabo nianang mga butanga."

apan ang kataposan

"ang kataposan sa kalibotan" o "ang kataposan sa tanan"