ceb_tn/1ki/09/04.md

1.1 KiB

kung maglakaw ka sunod kanako ingon nga ang imong amahan nga si David naglakaw

Sa pamaagi sa pagkinabuhi sa tawo gisulti kini ingon nga kanang tawhana naglakaw sa usa ka dalan. Ang ubang paagi sa paghubad: "kung magkinabuhi ka sa paagi nga buot nako nga ikaw magkinabuhi, sama sa gibuhat sa imong amahan nga si David" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

diha sa pagkahingpit sa kasingkasing ug diha sa katarong

Kining duha ka mga hugpong sa pulong nagpasabot sa samang butang ug nagpaklaro kung unsa ka matarong si David. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ang trono sa imong gingharian

Dinhi ang "trono" naghisgot sa iyang paghari. Ang ubang paagi sa paghubad: "imong ginsakopan" o "imong giharian" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Wala gayoy makulang sa imong kaliwatan sa trono sa Israel

Ang buhat sa pagdumala sa gingharian gisulti ingon nga usa kini ka tawo nga naglingkod sa trono. Ang ubang paagi sa paghubad: "magmando kanunay sa Israel" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])