ceb_tn/deu/33/27.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Ang Dios nga walay kataposan mao ang dalangpanan
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang walay kataposang Dios magapanalipod sa iyang katawhan" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# ilalom mao ang walay kataposang mga bukton
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang Pulong mga "walay kataposang mga bukton" mga sambingay alang sa mga saad ni Yahweh sa pagpanalipod sa iyang katawhan sa walay kataposan. Ang ubang paagi sa paghubad: "tabangan niya ug atimanon ang iyang katawhan sa walay kataposan" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Gisalibay niya ... nag-ingon siya
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Nagsulti si Moises sa umaabot ingon nga daw kini nanglabay na aron sa paghatag ug kabug-aton nga kung unsa ang iyang ginasulti nga mahitabo gayod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Igalabay niya pagawas ... moingon siya" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# sa imong atubangan ... Laglaga
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Nakigsulti si Moises sa mga Israelita ingon nga daw usa lamang sila ka tawo, busa ang pulong "imong" ug ang sugo nga "laglaga" dinhi nagpasabot sa usa lamang. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# miingon siya, "Laglaga!"
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kung kini nga pagkutlo dili dayon masabtan sa inyong pinulongan, makahimo kamo sa pag-usab ngadto sa dili diritso nga pagkutlo. Ang ubang paagi sa paghubad: "sultihan niya kamo nga laglagon sila!"(Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])