ceb_tn/luk/08/14.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-03-14 02:00:34 +00:00
# Nagpadayon si Jesus ug pagtin-aw sa kahulugan sa sambingay.
(Nagpadayon si Jesus ug pagtin-aw sa kahulugan sa sambingay.)
# natuok sila sa mga kabalaka…
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang mga kabalaka, mga bahandi, ug mga kalipay sa kinabuhi mituok kanila” o “Gipugngan sa mga sagbot ang pagtubo sa mga maayong tanom, ang mga kabalaka, mga bahandi ug ang kalipay sa kinabuhi nagpugong sa mga tawo nga mahimong hamtong” (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-03-14 02:00:34 +00:00
# Mga kabalaka
"mga butang nga makapabalaka sa mga tawo"
# Mga kalipay sa kinabuhi
"mga butang sa kinabuhi nga makapalipay sa mga tawo"
# aron dili sila makadala ug bunga sa pagkahamtong
"wala sila nakapamunga ug hinog." Kining metaphor mahimong mahubad nga simile: “mahisama sa tanom nga wala nitubo ug wala nakapamunga, wala sila migulang ug wala mihatag ug mga maayong mga buhat."
# nakapamunga nga adunay pagkamalahutayon
2022-03-18 18:46:12 +00:00
"nakahatag ug bunga tungod sa pagkugi." Kining metaphor mahimong ihubad sa simile: "sama sa himsog nga mga tanom nga nihatag ug maayong bunga, naghatag sila ug maayong mga buhat sa paglahutay." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])