ceb_tn/lev/20/03.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Ipahimutang ko ang akong dagway batok nianang tawhana
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kini nga mga linya sa pulong nga "ipahimutang ko ang akong dagway batok" usa ka pasumbingay nga nagpasabot "sa pagsalikway" o "hugot nga pagsupak." Ang ubang paagi sa paghubad: "Isalikway ko usab siya" o "Supak usab ako kaniya" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# gitugyan niya ang iyang anak
"gihalad niya ang iyang anak"
# tungod niini nahugawan ang akong balaang dapit ug gipasipalaan ang akong balaang ngalan
"ug pinaagi sa pagbuhat niana, gihugawan niya ang akong balaang dapit ug gipasipalaan ang balaan kong ngalan"
# gipasipalaan ang akong balaang ngalan
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang ngalan sa Dios nagpaila sa Dios ug sa iyang dungog. Ang ubang paagi sa paghubad: "gipakaulawan ang akong dungog" o "wala motahod kanako" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# gipiyong sa katawhan ang ilang mga mata
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kini nga linya sa mga pulong nga "gipiyong ang ilang mga mata" nagpasabot nga "dili makakita" ug nagpaila nga dili sila kasabot. Ang ubang paagi sa paghubad: "pasagdan" o "baliwalaon" (UDB) (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# nga nakighilawas sa tigbaligya ug dungog alang kang Molech
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kini nga linya sa mga pulong nagtandi niadtong mga dili matinud-anon kang Yahweh ngadto sa mga tigbaligya ug dungog. Ang ubang paagi sa paghubad: "dili matinud-anon kang Yahweh" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])