ceb_tn/psa/072/006.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Hinaot nga mokanaog siya sama sa ulan diha sa pinutol nga mga sagbot
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang hari mahimong maayo, ug buhaton niya ang mga maayong butang alang sa iyang katawhan sama nga gipaulanan niya sa bag-ong pinutol nga mga sagbot. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Hinaot nga mokanaog siya
"Nagtinguha ako nga moabot siya"
# sama sa ulan nga mobisbis
2022-03-18 18:46:12 +00:00
"Hinaot nga mokanaog siya sama sa ulan nga mopatubig." Ang hari mahimong maayo, ug mobuhat siya ug matarong alang sa iyang katawhan ingon nga siya ulan nga nagbuhat ug maayo alang sa yuta. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# ang matarong
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang ubang paagi sa paghubad: "matarong nga mga tawo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# sa iyang mga adlaw
Posible nga mga ipasabot 1) "samtang ang hari magdumala" o 2) "hangtod nga ang tawong matarong mabuhi" o "hangtod nga ang matarong nga katawhan mabuhi."
# hinaot adunay kadagaya sa kalinaw
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang salmista naghisgot ingon nga ang kalinaw usa ka butang nga sama sa pagkaon. Adunay "kadagaya" kung sa dihang adunay daghan sa usa ka butang. Ang ubang paagi sa paghubad: "hinaot nga ang matarong nga mga tawo magpuyo sa tinuod nga kalinaw" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# hangtod nga ang bulan mahanaw
2022-03-18 18:46:12 +00:00
"samtang modan-ag ang bulan" (UDB) "hangtod sa kahangtoran" (Tana-wa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])