forked from WA-Catalog/ceb_tn
40 lines
1.2 KiB
Markdown
40 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# kining mga tawhana...ang ilang mga buhat...ang ilang naangkon
|
||
|
|
||
|
Kini naghisgot sa dili-diosnon nga mga tawo.
|
||
|
|
||
|
# Ang ikapito gikan kang Adan
|
||
|
|
||
|
Ang ikapito nga hinirasyon gikan kang Adan. Ang ubang naghubad moingon ikaunom nga laray dipindi kung iapil si Adan sa ihap ingon nga usa ka hinirasyon.
|
||
|
|
||
|
# Tan-awa, ang Ginoo
|
||
|
|
||
|
sayra, ang Ginoo", o "tan-awa, ang Ginoo"
|
||
|
|
||
|
# ang tanan nga gahi nga mga butang
|
||
|
|
||
|
"ang tanan nga mapintas nga mga pulong"
|
||
|
|
||
|
# bagulbolan, reklamador
|
||
|
|
||
|
Ang mga tawo nga dili gusto mosunod ug mosulti batok sa diosnon nga katungod. Ang mga "bagulbolan" nagsulti lamang sa hilom, samtang "reklamador" magsulti sa dayag.
|
||
|
|
||
|
# kusog manghambog
|
||
|
|
||
|
Ang mga tawo nga nagdayeg sa ilang mga kaugalingon aron nga ang laing tawo makadungog.
|
||
|
|
||
|
# Ang ikapito gikan kang Adan
|
||
|
|
||
|
kung si Adan nahiapil sa una nga hinirasyon sa mga tawo, si Enoch ang ikapito. Kung ang anak nga lalaki ni Adan nahiapil ingon nga una, Si Enoc ang pang-unom sa laray.
|
||
|
|
||
|
# Tan-aw
|
||
|
|
||
|
"Paminaw" o "Hatagi ug pagtagad alang niining mahinungdanon nga mga butang nga akong isulti"
|
||
|
|
||
|
# aron ipadangat ang paghukom sa tanan
|
||
|
|
||
|
"aron maghimo ug mga paghukom" o "aron mohukom"
|
||
|
|
||
|
# pag-ulog-ulog sa uban
|
||
|
|
||
|
"paghatag ug sayop nga pagdayeg ngadto sa uban"
|