ceb_tn/heb/10/28.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-03-14 02:00:34 +00:00
# duha o tulo
2022-03-18 18:46:12 +00:00
"2 o 3" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
2018-03-14 02:00:34 +00:00
# Unsa nalang kaha ang mas labaw pang silot nga angay sa matag usa sa inyong hunahuna...grasya?
Ang ubang paagi sa paghubad: "Kini mao ang hilabihan nga silot. Apan ang silot mas labi pa kadako alang sa matag usa...grasya!"
# nagyatakyatak sa Anak sa Dios
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kini nga imahe naghulagway sa seryoso nga kinaiya nga nagsalikway kung kinsa ang Cristo ug kung unsa ang iyang nabuhat. Ang ubang paagi sa paghubad: "gisalikway ang Anak sa Dios ug kung unsa ang iyang nabuhat" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-03-14 02:00:34 +00:00
# nagyatakyatak
"nagyatak sa hilabihan gayod"
# Anak sa Dios
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kini usa ka mahinungdanon nga titulo alang kang Jesus. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2018-03-14 02:00:34 +00:00
# ang dugo nga nahalad na niya sa Dios
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang ubang paagi sa paghubad: "ang iyang dugo nga gihalad alang sa Dios kaniya alang sa iyang kaugalingon" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-03-14 02:00:34 +00:00
# Espiritu sa grasya
"Ang Espiritu sa Dios nga naghatag ug grasya"