1.3 KiB
Another time when the people did not have any water
From the previous story, it transitions to another story about when the people did not have water. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)
God told Moses, “Speak to the rock, and water will come out of it.”
This is an imperative and a direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “God told Moses to speak to the rock, and water will come out of it.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
Instead
The connecting word Instead emphasizes the exceptional relationship. Moses disobeyed by hitting the rock even through God himself commanded him to speak to it. (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions)
he dishonored God
This could be translated as: “Moses disobeyed God” or “Moses disrespected God.” God had a specific way He wanted Moses to show the people God’s power to provide for them. When Moses disobeyed God by doing it in a different way, he showed a lack of respect for God.
Because you did this
The connecting words Because you did this connect the reason (Moses’ disobedience) with the result (God not allowing him to enter the Promise Land). (See: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)