1.5 KiB
gardaient leurs troupeaux
Un "troupeau" est un groupe de moutons. Les bergers prenaient soin de leurs moutons et les protégeaient des dangers et des vols.
un ange étincelant
On pourrait aussi traduire cela par, "un ange entouré d’une lumière vive". La lumière déjà brillante aurait semblé encore plus brillante en contraste avec l’obscurité de la nuit.
ils ont été terrifiés
L’apparition de l’ange surnaturel était extrêmement effrayante.
L’ange a dit : « N’ayez pas peur, car j’ai de bonnes nouvelles pour vous : le Messie, le Seigneur est né à Bethléem ! »
C’est une citation directe. On peut la reformuler en une citation indirecte : "L’ange leur a dit de ne pas avoir peur, car il avait de bonnes nouvelles pour eux. Le Messie, le Maître, était né à Bethléem !" (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-quotations)
N’ayez pas peur
Cette phrase signifie souvent "arrête d’avoir peur". L’ange a donné cet ordre aux bergers afin de les réconforter. Les bergers avaient très peur quand ils ont vu l’ange, alors il leur a dit qu’ils n’avaient pas besoin d’avoir peur. Traduction alternative : "Vous n’avez pas besoin d’avoir peur". (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-imperative)
le Messie, le Seigneur est né à Bethléem ! »
Cette phrase souligne le message excitant que le Messie - que les Israélites attendaient depuis si longtemps - était enfin arrivé ! (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-exclamations)