# gardaient leurs troupeaux Un "troupeau" est un groupe de moutons. Les bergers prenaient soin de leurs moutons et les protégeaient des dangers et des vols. # un ange étincelant On pourrait aussi traduire cela par, "un ange entouré d’une lumière vive". La lumière déjà brillante aurait semblé encore plus brillante en contraste avec l’obscurité de la nuit. # ils ont été terrifiés L’apparition de l’ange surnaturel était extrêmement effrayante. # L’ange a dit : « N’ayez pas peur, car j’ai de bonnes nouvelles pour vous : le Messie, le Seigneur est né à Bethléem ! » C’est une citation directe. On peut la reformuler en une citation indirecte : "L’ange leur a dit de ne pas avoir peur, car il avait de bonnes nouvelles pour eux. Le Messie, le Maître, était né à Bethléem !" (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-quotations]]) # N’ayez pas peur Cette phrase signifie souvent "arrête d’avoir peur". L’ange a donné cet ordre aux bergers afin de les réconforter. Les bergers avaient très peur quand ils ont vu l’ange, alors il leur a dit qu’ils n’avaient pas besoin d’avoir peur. Traduction alternative : "Vous n’avez pas besoin d’avoir peur". (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-imperative]]) # le Messie, le Seigneur est né à Bethléem ! » Cette phrase souligne le message excitant que le Messie - que les Israélites attendaient depuis si longtemps - était enfin arrivé ! (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclamations]])