1005 B
leurs yeux se sont ouverts
Cela pourrait être traduit par, "ils ont vu les choses différemment". Cette expression signifie qu’ils ont compris quelque chose pour la première fois. Dans votre langue, il se pourrait qu’il y ait une expression similaire que vous pourriez utiliser pour traduire cela. (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-merism)
ils se sont rendu compte qu’ils étaient nus
Après leur désobéissance à Dieu, l’homme et la femme ont eu honte parce qu’ils étaient nus. C’est la raison pour laquelle ils ont utilisé des feuilles pour essayer de couvrir leurs corps nus.
Ils ont essayé de couvrir leurs corps
L’homme et la femme ont essayé de couvrir leurs corps afin de se cacher de Dieu parce qu’ils avaient honte d’être nus. Vous voudrez peut-être employer un langage plus direct. Traduction alternative : "Ils avaient honte d’être nus et essayaient de se couvrir pour se cacher de Dieu". (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit)