unfoldingWord_en_tn/job/36/08.md

943 B

If they are bound in chains

Here the word "they" refers righteous people whom God will discipline if they sin. This can be stated in active form. AT: "If someone binds them in chains" or "If someone makes them a prisoner" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

trapped in cords of suffering

Elihu speaks of a person being made to suffer as if that person were trapped in ropes that cause suffering. AT: "someone causes them to suffer" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

their transgressions and their pride

The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "he reveals to them their transgressions and their pride" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

translationWords