31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# called for lights
|
|
|
|
The reason why the jailer needed light can be made explicit. AT: "called for someone to bring light so he could see who was still in the prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# for lights
|
|
|
|
The word "lights" stands for something that makes light. AT: "for torches" or "for lamps" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# rushed in
|
|
|
|
"quickly entered the jail"
|
|
|
|
# fell down before Paul and Silas
|
|
|
|
The jailer humbled himself by bowing down at the feet of Paul and Silas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# brought them out
|
|
|
|
"led them outside the jail"
|
|
|
|
# what must I do to be saved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "what must I do for God to save me from my sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# you will be saved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will save you" or "God will save you from your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# your house
|
|
|
|
Here "house" stands for the people who live in the house. AT: "all the members of your household" or "your family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |