Update translate/translate-plural/01.md

Add article outline to translate-plural
This commit is contained in:
Perry J Oakes 2023-08-23 19:06:46 +00:00
parent 381dc846bc
commit a1003d2485
1 changed files with 33 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1,33 @@
This is a placeholder for a new article on unusual use of the plural.
This is a placeholder for a new article on unusual use of the plural.
### Description
#### Reason This Is a Translation Issue
### Examples From the Bible
> He has one people **scattered** and **dispersed** among the peoples (Esther 3:8 ULT)
The bolded words mean the same thing. Together they mean the people were spread out.
### Translation Strategies
If a doublet would be natural and give the right meaning in your language, consider using it. If not, consider these strategies.
(1) Translate only one of the words or phrases.<br>
(2) If the doublet is used to intensify the meaning, translate one of the words or phrases and add a word that intensifies it such as “very” or “great” or “many.”<br>
(3) If the doublet is used to intensify or emphasize the meaning, use one of your languages ways of doing that.
### Translation Strategies Applied
(1) Translate only one of the words.
> You have decided to prepare **false** and **deceptive** words. (Daniel 2:9b ULT)
> > “You have decided to prepare **false** things to say.”