Edit 'translate/figs-nominaladj/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SamPT 2020-10-25 15:14:20 +00:00
parent 0b1a6a3357
commit 65bece0de9
1 changed files with 9 additions and 7 deletions

View File

@ -29,7 +29,7 @@
"ನೀತಿವಂತರು " ಎಂಬುದು ಇಲ್ಲಿ ಜನರು ಯಾರು ನೀತಿಪರರಾಗಿದ್ದಾರೋ ಅವರು ಯಾರೋ ಒಬ್ಬ ನೀತಿವಂತನಲ್ಲ.
>ಶಾಂತರು <u>ಧನ್ಯರು </u>(ಮತ್ತಾಯ 5:5 ULB)
>ಶಾಂತರು **ಧನ್ಯರು,** (ಮತ್ತಾಯ 5:5a ULT)
“ ಶಾಂತರು “ ಎಂಬುದು ಯಾರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು. ಶಾಂತಿ ಬಯಸುವ ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಲ್ಲ
@ -37,16 +37,18 @@
ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವರ್ಗದ ಜನರನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವಾಗ ಗುಣವಾಚಕಗಳನ್ನು ನಾಮಪದವನ್ನಾಗಿ ಬಳಸುವ ಪದ್ಧತಿ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು. ಇದು ಸರಿಹೊಂದದಿದ್ದರೆ, ಅರ್ಥ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ ತಪ್ಪಾದರೆ ಅದರ ಬದಲು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ.
1. ಗುಣವಾಚಕಗಳನ್ನು ಬಹುವಚನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದರೆ ನಾಮಪದ ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.
(1) ಗುಣವಾಚಕಗಳನ್ನು ಬಹುವಚನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದರೆ ನಾಮಪದ ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.
### ಭಾಷಾಂತರ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ ಬಗ್ಗೆ ಉದಾಹರಣೆಗಳು.
1. ಗುಣವಾಚಕಗಳನ್ನು ಬಹುವಚನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದರೆ ನಾಮಪದ ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.
(1) ಗುಣವಾಚಕಗಳನ್ನು ಬಹುವಚನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದರೆ ನಾಮಪದ ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.
* **ದುಷ್ಟರ ದಂಡಾಧಿಕಾರವು ನೀತಿವಂತರ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ <u>ಉಳಿಯಬಾರದು </u>.** (ದಾ.ಕೀ. 125:3 ULB)
> ದುಷ್ಟರ ದಂಡಾಧಿಕಾರವು ನೀತಿವಂತರ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ **ಉಳಿಯಬಾರದು **. (ಕೀರ್ತನೆ 125:3a ULT)
* ದುಷ್ಟರ ದಂಡಾಧಿಕಾರವು ನೀತಿವಂತರ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ <u>ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸಬಾರದು</u>.
* **ಶಾಂತರು <u>ಧನ್ಯರು</u>..** (ಮತ್ತಾಯ 5:5 ULB)
>> ದುಷ್ಟರ ದಂಡಾಧಿಕಾರವು **ನೀತಿವಂತರ** ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸಬಾರದು.
* ಶಾಂತಿಪ್ರಿಯರಾದ ಜನರು <u>ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುವವರು / ಧನ್ಯರು </u>..
> ಶಾಂತರು **ಧನ್ಯರು**. (ಮತ್ತಾಯ 5:5a ULT)
>> **ಶಾಂತಿಪ್ರಿಯರಾದ ಜನರು** ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುವವರು .