saron_km_1ki_tn/22/18.txt

14 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "តើទូលបង្គំមិនបានទូលព្រះករុណាទេឬអីថា...ប៉ុន្តែ ទាយតែពីមហន្តរាយ»?",
"body": "អហាប់សួរសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគាត់បាននិយាយការពិតអំពីមីកា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នក ... ប៉ុន្តែមានតែគ្រោះមហន្តរាយទេ!» (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "បរាជ័យនៅ​ក្រុង​រ៉ាម៉ូត ​កាឡាដ",
"body": "អហាប់ស្លាប់ក្នុងសមរភូមិត្រូវបានគេនិយាយដូចជាគាត់នឹងដួល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ស្លាប់នៅរ៉ាម៉ាតកាឡាដ» (សូមមើល: figs_metaphor and figs_euphemism)"
},
{
"title": "មានម្នាក់និយាយបែបនេះ ហើយម្នាក់ទៀតនិយាយបែបនោះ",
"body": "«មួយ ... និងមួយទៀត» គឺសំដៅទៅលើទេវតាពីររឺច្រើននាក់នៅស្ថានសួគ៌ដែលបានឆ្លើយតបនឹងសំណួររបស់ព្រះអម្ចាស់នៅក្នុងខមុន។"
}
]