saron_km_1ki_tn/21/19.txt

22 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "តើអ្នកបានសម្លាប់ហើយរឹបអូសយកមរតករបស់គេដូច្នេះឬ»?",
"body": "ព្រះអម្ចាស់សួរសំណួរនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសស្តេចអហាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកបានសម្លាប់លោកណាបោតហើយលួចចម្ការគាត់!» (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ឈាមរបស់អ្នកដែរ មែនហើយគឺឈាមរបស់អ្នក",
"body": "នេះត្រូវបានប្រើម្តងទៀតសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។"
},
{
"title": "«តើអ្នកបានមកយើងទៀតហើយឬ សត្រូវរបស់យើងអើយ»?",
"body": "អហាប់ប្រើសំណួរនេះដើម្បីបង្ហាញកំហឹងចំពោះអេលីយ៉ា។ អេលីយ៉ាបានរកឃើញថាអហាប់ទំនងជាសំដៅទៅលើអេលីយ៉ាដែលបានរកឃើញសកម្មភាពរបស់អហាប់មិនមែនរាងកាយរបស់គាត់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «តើអ្នកបានមកយើងទៀតហើយឬ សត្រូវរបស់យើងអើយ!» ឬ «អ្នកបានរកឃើញអ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើ សត្រូវរបស់ខ្ញុំ!» (សូមមើល: figs_rquestion and figs_explicit)"
},
{
"title": "ព្រះករុណាបានលក់ខ្លួនរបស់ទ្រង់ទៅធ្វើការអាក្រក់",
"body": "មនុស្សម្នាក់ប្តេជ្ញាធ្វើអ្វីដែលអាក្រក់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាមនុស្សនោះបានលក់ខ្លួនទៅនឹងអំពើអាក្រក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកបានលះបង់ខ្លួនអ្នកដើម្បីធ្វើអ្វីដែលអាក្រក់» (សូមមើល: figs_metaphor) "
},
{
"title": "ការអាក្រក់នៅក្នុងព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "ឃ្លា «នៅចំពោះមុខ» សំដៅទៅលើគំនិតរបស់នរណាម្នាក់។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ១១: ៥ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាអាក្រក់» (សូមមើល: figs_metaphor) "
}
]