3.3 KiB
3.3 KiB
ад, преисподняя, гадес, шеол, царство мёртвых
Определение:
Термины «ад», «преисподняя», «гадес» и «шеол» используются в Библии для описания смерти и места, куда души людей идут после смерти. Их значения сходны.
- Еврейское слово «шеол» часто используется в Ветхом Завете для описания места смерти.
- В Новом Завете греческий термин «гадес» обозначает место для душ людей, которые восстали против Бога. Эти души описываются как идущие в «гадес». Иногда это противоположно идущим в рай, где находятся души людей, которые верят в Иисуса.
- Термин «гадес» (ад) в книге Откровение идёт в паре с термином «смерть». В конце времён и смерть, и «гадес» будут брошены в огненное озеро, которое является «адом».
Варианты перевода:
- Ветхозаветный термин «шеол» можно перевести как «место смерти» или «место для мёртвых душ». В зависимости от контекста в некоторых переводах использованы слова «яма» или «смерть».
- Новозаветный термин «гадес» можно перевести как «место для душ умерших неверующих», «место мучений для умерших» или «место для душ неверующих людей, которые умерли».
- Некоторые переводы сохраняют слова «шеол» и «гадес», используя подходящую для данного перевода транслитерацию. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением).
- К каждому термину можно добавить пояснительную фразу, как, например: «шеол, место мертвых людей» или «гадес, место смерти».
(Варианты перевода: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: смерть, небеса, ад, могила)
Ссылки на Библейский текст:
- Acts 02:29-31
- Genesis 44:27-29
- Jonah 02:1-2
- Luke 10:13-15
- Luke 16:22-23
- Matthew 11:23-24
- Matthew 16:17-18
- Revelation 01:17-18
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7585, G86