ru_tWords_ru_tw/bible/kt/adultery.md

42 lines
4.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-05-15 17:30:30 +00:00
# прелюбодеяние, прелюбодейный, прелюбодей, прелюбодейка, прелюбодеи #
## Определение: ##
Термин «прелюбодеяние» обозначает грех, при котором человек, состоящий в браке, вступает в интимную связь с тем, кто не является его супругом. При этом оба участника такой интимной связи виновны в прелюбодеянии.
* Термин «прелюбодейный» описывает этот поступок или человека, совершившего такой грех.
* Термин «прелюбодей» описывает любого человека, совершившего прелюбодеяние.
* Иногда для описания женщины, совершившей прелюбодеяние, употребляется термин «прелюбодейка».
* Прелюбодеяние является нарушением обещания, данного супругами друг другу при вступлении в брачный завет.
* Бог велел израильтянам не прелюбодействовать.
* Термин «прелюбодейный» в переносном смысле часто указывает на неверность израильского народа Своему Богу, особенно, когда они поклоняются ложным богам.
## Варианты перевода: ##
* Если в целевом языке отсутствует слово, означающее «прелюбодеяние», то этот термин можно перевести такими фразами: «вступать в половые отношения с чужим супругом» или «вступать в интимную связь вне брака».
* В некоторых языках «прелюбодеяние» может описываться косвенными выражениями: «переспать с чужой женой (мужем)» или «изменить своей жене (мужу)». Когда слово «прелюбодейный» употребляется в переносном смысле, его лучше всего перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на Его непослушный народ, который Он сравнивает с неверной женой. Если в целевом языке это не воспринимается корректно, то символическое употребление слова «прелюбодейный» можно перевести как «неверный», «распутный» или «как неверная жена (муж)». (См.: [euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
* Когда слово «прелюбодеяние» используется в переносном смысле, его лучше перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на непослушание народа в сравнении с неверным супругом. Если в данном языке это неприемлемо, переносный смысл этого термина можно перевести как «неверный», «аморальный» или «вероломный».
(См. также: [посвятить](../other/commit.md), [завет](../kt/covenant.md), [блуд](../other/fornication.md), [заниматься сексом с](../other/sex.md), [неверный](../kt/faithful.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
* [Exodus 20:12-14](rc://en/tn/help/exo/20/12)
* [Hosea 04:1-2](rc://en/tn/help/hos/04/01)
* [Luke 16:18](rc://en/tn/help/luk/16/18)
* [Matthew 05:27-28](rc://en/tn/help/mat/05/27)
* [Matthew 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [Revelation 02:22-23](rc://en/tn/help/rev/02/22)
## Примеры из Библейских историй: ##
* __[13:06](rc://en/tn/help/obs/13/06)__ "Do not commit __adultery__."
* __[28:02](rc://en/tn/help/obs/28/02)__ Do not commit __adultery__.
* __[34:07](rc://en/tn/help/obs/34/07)__ "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, __adulterers__, or even like that tax collector.'"
## Данные о слове: ##
* Номера Стронга: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432