mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Compare commits
13 Commits
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
TimYancev | 784c2d494a | |
TimYancev | 436776a345 | |
TimYancev | f99a52cfe7 | |
TimYancev | d56c7f0bc0 | |
TimYancev | 43c1916421 | |
TimYancev | 8830f0d9a9 | |
TimYancev | 2a69e4ec68 | |
TimYancev | da4ff8145a | |
TimYancev | fbf04d5c00 | |
TimYancev | 61022081b4 | |
TimYancev | 1abaaf71fe | |
TimYancev | ab1aa094e8 | |
TimYancev | d33325f3cd |
|
@ -16,12 +16,12 @@ dublin_core:
|
|||
translation decisions.
|
||||
format: text/tsv
|
||||
identifier: tn
|
||||
issued: '2024-03-12'
|
||||
issued: '2024-05-08'
|
||||
language:
|
||||
identifier: ru
|
||||
title: Русский
|
||||
direction: ltr
|
||||
modified: '2024-03-12'
|
||||
modified: '2024-05-08'
|
||||
publisher: 'TextTree movement'
|
||||
relation:
|
||||
- el-x-koine/ugnt?v=0.30
|
||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ dublin_core:
|
|||
source:
|
||||
- identifier: tn
|
||||
language: ru
|
||||
version: '58.3'
|
||||
version: '58.7.1'
|
||||
subject: TSV Translation Notes
|
||||
title: Russian Translation Notes
|
||||
type: help
|
||||
version: '58.4'
|
||||
version: '58.9'
|
||||
checking:
|
||||
checking_entity:
|
||||
- 'TextTree movement'
|
||||
|
|
1219
tn_1JN.tsv
1219
tn_1JN.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
406
tn_2PE.tsv
406
tn_2PE.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
242
tn_JAS.tsv
242
tn_JAS.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -75,7 +75,6 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
|
|||
1:20 kmpp rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα 1 Здесь **сердце** является оборотом речи, которым заменяется другое смежное понятие. Здесь оно обозначает чувства, мысли или внутреннее состояние человека. Альтернативный перевод: «обрадуй меня», «утешь меня». (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1:21 azje rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου 1 Вы можете выразить идею абстрактных существительных **уверенность** и **послушание** при помощи глаголов. Альтернативный перевод: «Потому что я уверен, что ты послушаешь меня».
|
||||
1:21 lxxi ἔγραψά σοι 1 Павел использовал здесь прошедшее время, потому что, когда Филимон читал письмо, действие письма произошло в прошлом, . Вы можете использовать другое время. Альтернативный перевод: «Я пишу тебе»
|
||||
1:22 xpn6 rc://*/ta/man/checking/headings Connecting Statement: 0 Здесь Павел заканчивает своё письмо и даёт последние наставления Филимону и благословляет Филимона и верующих, которые собирались в домашней церкви Филимона. Предлагаемый заголовок: «Последнее наставление и благословение» лучше поставить перед стихом 22.
|
||||
1:22 bx62 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous ἅμα 1 Слово, переведённое как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него ещё что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n
|
||||
1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
|
||||
1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоём доме».
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue