mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Edit 'tn_PHM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b333eee492
commit
a3b803e72a
|
@ -78,7 +78,7 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
|
|||
1:22 xpn6 rc://*/ta/man/checking/headings Connecting Statement: 0 Здесь Павел заканчивает своё письмо и даёт последние наставления Филимону и благословляет Филимона и верующих, которые собирались в домашней церкви Филимона. Предлагаемый заголовок: «Последнее наставление и благословение» лучше поставить перед стихом 22.
|
||||
1:22 bx62 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous ἅμα 1 Слово, переведённое как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него ещё что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n
|
||||
1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
|
||||
1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоем доме».
|
||||
1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоём доме».
|
||||
1:22 lnw9 διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν 1 Альтернативный перевод: «Так Бог ответит на ваши молитвы».
|
||||
1:22 p2u0 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive χαρισθήσομαι ὑμῖν. 1 Вы можете использовать действительный залог в данном выражении. Альтернативный перевод: «Бог вернет меня к вам» или «те, кто держит меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
|
||||
1:22 o06s rc://*/ta/man/translate/figs-you ὑμῶν & ὑμῖν 1 Слова **ваши** и **вы** здесь стоят во множественном числе и относятся к Филимону и всем верующим, которые собирались в его доме.
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue