Edit 'tn_PHM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ElenaZ 2024-01-29 14:09:47 +00:00
parent 90f9437023
commit b333eee492
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -76,7 +76,7 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n
1:21 azje rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου 1 Вы можете выразить идею абстрактных существительных **уверенность** и **послушание** при помощи глаголов. Альтернативный перевод: «Потому что я уверен, что ты послушаешь меня».
1:21 lxxi ἔγραψά σοι 1 Павел использовал здесь прошедшее время, потому что, когда Филимон читал письмо, действие письма произошло в прошлом, . Вы можете использовать другое время. Альтернативный перевод: «Я пишу тебе»
1:22 xpn6 rc://*/ta/man/checking/headings Connecting Statement: 0 Здесь Павел заканчивает своё письмо и даёт последние наставления Филимону и благословляет Филимона и верующих, которые собирались в домашней церкви Филимона. Предлагаемый заголовок: «Последнее наставление и благословение» лучше поставить перед стихом 22.
1:22 bx62 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous ἅμα 1 Слово, переведенное как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него еще что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n
1:22 bx62 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous ἅμα 1 Слово, переведённое как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него ещё что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n
1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоем доме».
1:22 lnw9 διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν 1 Альтернативный перевод: «Так Бог ответит на ваши молитвы».

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
76 1:21 azje rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου 1 Вы можете выразить идею абстрактных существительных **уверенность** и **послушание** при помощи глаголов. Альтернативный перевод: «Потому что я уверен, что ты послушаешь меня».
77 1:21 lxxi ἔγραψά σοι 1 Павел использовал здесь прошедшее время, потому что, когда Филимон читал письмо, действие письма произошло в прошлом, . Вы можете использовать другое время. Альтернативный перевод: «Я пишу тебе»
78 1:22 xpn6 rc://*/ta/man/checking/headings Connecting Statement: 0 Здесь Павел заканчивает своё письмо и даёт последние наставления Филимону и благословляет Филимона и верующих, которые собирались в домашней церкви Филимона. Предлагаемый заголовок: «Последнее наставление и благословение» лучше поставить перед стихом 22.
79 1:22 bx62 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous ἅμα 1 Слово, переведенное как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него еще что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n Слово, переведённое как **в то же время**, указывает на то, что Павел хотел, чтобы Филимон сделал для него ещё что-то помимо основной просьбы. Альтернативный перевод: «вдобавок к этому».\n
80 1:22 ctr4 χαρισθήσομαι ὑμῖν 1 Альтернативный перевод: «те, кто удерживает меня в тюрьме, освободят меня, чтобы я мог прийти к вам».
81 1:22 mzr0 ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν 1 Выражение **гостевая комната** означает любую форму гостеприимства. Альтернативный перевод: «и приготовь мне место в твоем доме».
82 1:22 lnw9 διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν 1 Альтернативный перевод: «Так Бог ответит на ваши молитвы».