mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn
Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d1d140daef
commit
150a994521
|
@ -24,7 +24,7 @@ RUT 1 8 hsf7 לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ 1 в дом своей ма
|
|||
RUT 1 8 i262 חֶ֔סֶד 1 милостиво **в верности по завету** — это когда участник завета до конца выполняет свои обязательства и клятвы. См. эту тему в Введении.
|
||||
RUT 1 8 g4r8 figs-idiom עִם־הַמֵּתִ֖ים 1 с умершими **со своими мужьями, которые умерли**. Ноеминь говорит о своих умерших сыновьях. (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
RUT 1 8 acb4 figs-nominaladj הַמֵּתִ֖ים 1 умершими **вашими мужьями, которые умерли**. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
RUT 1 9 pm6y יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ 1 Пусть даст Яхве вам найти **пусть Яхве даст вам**, или **пусть Яхве позволит вам иметь**
|
||||
RUT 1 9 pm6y יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ 1 Пусть даст Яхве вам найти **пусть Яхве даст вам** или **пусть Яхве позволит вам иметь**
|
||||
RUT 1 9 c74v figs-metaphor וּמְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה 1 найти покой Здесь под **покоем** не имеется в виду передышка. Подразумевается найти своё место, свой дом, вместе с защищённостью, которая приходит в браке. (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
RUT 1 9 v2vx figs-metonymy בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ 1 в доме своего мужа Имеется в виду нового мужа, за которого она выйдет. **Дом** означает как буквальный дом будущего мужа, так и защиту со стороны мужа от стыда и бедности. (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
RUT 1 9 t69w figs-idiom וַתִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה 1 И они подняли свой голос и заплакали Возвысить голос - это идиома, означающая громкий голос. Дочери громко рыдали или горько плакали (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue