mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
18 lines
2.0 KiB
Markdown
18 lines
2.0 KiB
Markdown
|
||
### Описание
|
||
|
||
Иногда в примечаниях дан вариант перевода, которым можно заменить слово или фразу из RLOB. Замещаемое слово или фраза могут быть включены в предложение так, что его значение останется прежним. Такие слова называются синонимами, а фразы — эквивалентными. Они будут заключены в двойные кавычки, потому что их смысл одинаков в RLOB. Такие примечания могут помочь вам находить другие способы выражения той же мысли, если слово или фраза в RLOB не имеет естественного эквивалента в вашем языке.
|
||
|
||
### Примеры примечаний
|
||
|
||
> Приготовьте <u>путь</u> Господу. (Луки 3:4 RLOB)
|
||
|
||
* **путь** — "дорога", "тропа"
|
||
|
||
В этом примере из RLOB слова «тропа», «дорога» могут использоваться вместо слова «путь». Среди перечисленных вариантов вы сами можете выбрать то слово, которое будет самым подходящим в вашем языке.
|
||
|
||
> <u>Дьяконы также</u> должны быть честны, не двоязычны. (1 Тимофею 3:8 RLOB)
|
||
|
||
* **Дьяконы также** — «Также и дьяконы» или «Дьяконы, как и блюстители»
|
||
|
||
В этом примере выражение «Дьяконы также» в RLOB можно заменить на «Также и дьяконы» или «Дьяконы, как и блюстители». Вам как переводчику придётся решить, какая фраза будет более благозвучной в вашем языке. |