ru_gl_ru_ta/translate/resources-iordquote/01.md

22 lines
3.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Описание
Существует два вида цитирования: использование прямой и косвенной речи. Переводчик может сам решить, как оформить её в тексте. (См.: [«Прямая и косвенная речь»](../figs-quotations/01.md))
Если в RLOB встречается прямая или косвенная речь, то в примечаниях предлагается способ их перевода. Статья о вариантах перевода может начинаться со слов: «Данное высказывание может быть оформлено как прямая речь» или «Оно может переводиться косвенной речью» — далее следуют варианты перевода. В неё также может быть вставлена ссылка на главу под названием «Прямая и косвенная речь».
Иногда примечание может касаться прямой и косвенной речи, когда внутри цитаты находится ещё одна цитата, что может привести переводчика в замешательство. В некоторых языках можно перевести одну часть цитаты как прямую речь, а другую — как косвенную. В конце подобного замечания будет дана ссылка на статью «[Двойное цитирование](../figs-quotesinquotes/01.md)».
### Примеры примечаний
> Он сказал им, <u>чтобы они никому не говорили</u> (Луки 5:14 RLOB)
* **чтобы они никому не говорили**. Эта фраза может переводиться прямой речью: «Никому не говорите». Подразумеваемая информация может также подаваться эксплицитно. Альтернативный перевод: «то, что вы услышали» (см.: [Прямая и косвенная речь](../figs-quotations/01.md) и [Эллипсис](../figs-ellipsis/01.md))
Здесь в «Примечаниях по переводу» показывается, как заменить косвенную речь прямой, если в целевом языке прямая речь будет более ясной или благозвучной.
> Во время жатвы <u>Я скажу жнецам: «Сначала соберите сорняки, свяжите их и сожгите, а потом соберите Мою пшеницу в амбар</u>». (Матфея 13:30 RLOB)
* **Я скажу жнецам: «Сначала соберите сорняки, свяжите их и сожгите, соберите Мою пшеницу в Мои хранилища»**. Вы можете перевести это предложение как косвенную речь: «Я скажу жнецам, чтобы они сначала собрали сорняки, связали их и сожгли, а потом собрали пшеницу в амбар». (См.: [Прямая и косвенная речь](../figs-quotations/01.md))
Здесь в «Примечаниях по переводу» показывается, как заменить прямую речь косвенной, если в целевом языке косвенная речь будет более ясной или благозвучной.