mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
26 lines
2.0 KiB
Markdown
26 lines
2.0 KiB
Markdown
|
||
### Описание
|
||
|
||
Иногда в примечании приводится цитата из перевода RSOB. В таком случае, текст RSOB будет обозначен так: («RSOB»).
|
||
|
||
### Примеры примечаний
|
||
|
||
><u>Сидящий на небесах</u> посмеётся над ними (Псалом 2:4 **RLOB**)
|
||
|
||
>Но <u>Сидящий на Своём престоле на небесах</u> посмеётся над ними (Псалом 2:4 **RSOB**)
|
||
|
||
В примечании к этому стиху сказано:
|
||
|
||
* **Сидящий на небесах** Здесь сидение символизирует царствование. Можно ясно сказать, на чём Он сидит. AП: «царствует на небесах» или «сидит на Своём престоле на небесах» (RSOB) (См.: [«Метонимия»](../figs-metonymy/01.md) и [«Предположение и имплицитная информация»](../figs-explicit/01.md))
|
||
|
||
Здесь имеется два предлагаемых перевода фразы «Сидящий на небесах». В первом ясно сказано то, что имеется в виду. Во втором даётся намёк на то, что Он царствует, так как ясно сказано, что Он сидит на Своём «престоле». Этот вариант взят из RSOB.
|
||
|
||
>Увидев Иисуса, <u>он упал на своё лицо</u>. (Луки 5:12 **RLOB**)
|
||
|
||
>Увидев Иисуса, <u>он поклонился до земли</u>. (Луки 5:12 **RSOB**)
|
||
|
||
В примечании к этому стиху сказано:
|
||
|
||
* **упал на своё лицо** — «склонился на колени и коснулся лицом земли» или «он склонился до земли» (RSOB)
|
||
|
||
Слова из RSOB даны здесь как ещё один вариант перевода. |