6.2 KiB
Обычно говорящий, указывая на себя, использует местоимение “я”, а чтобы указать на человека, с которым он разговаривает, он использует местоимение “ты”. Иногда в Библии говорящий называет себя или человека, с которым он разговаривает, другими местоимениями или фразами, отличающимися от “я” и “ты”.
Описание
- Первое лицо используется тогда, когда человек говорит о себе или о группе с которой он себя отождествляет. В русском языке для этого используются местоимения “я” и “мы” (а также: мне, меня, моё; нам, нас, наше и так далее)
- Второе лицо используется тогда, когда человек говорит о людях, к которым он непосредственно обращается. В русском языке используются местоимения “ты” и “вы” (а также: твоё, тебя, ваше, вас, вами, вашего и пр.).
- Третье лицо используется тогда, когда человек говорит о ком-то ещё (а не о себе и не о своём собеседнике). В русском языке для этого используются местоимения “он”, “она”, “оно” и “они” (а также: его, ему, её, ей, их, им и так далее.). Существительные с указательным местоимением (“этот человек” или “та женщина”) обычно тоже определяют третье лицо.
В чём сложность для переводчика?
Иногда в Библии говорящий использует третье лицо, когда называет себя или человека, с которым он разговаривает. Читатели могут подумать, что говорящий имеет ввиду кого-то другого. Они могут не понять, что это на самом деле означает “я” или “ты”.
Примеры из Библии
Иногда люди говорят о самих себе в третьем лице.
Но Давид сказал Саулу: “Твой раб пас овец своего отца”. (1 Цар. 17:34 RLOB)
Давид говорит о самом себе в третьем лице: “твой раб”. Он называет себя рабом Саула, чтобы показать смирение перед царём.
И отвечал Яхве Иову из бури и сказал:
“Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли ты загреметь голосом, как Он?” (Иов 40:6, 9 RLOB)
Бог говорит о Себе в третьем лице, используя существительное “Бог” и местоимение 3-го лица “Он”. Этим Он подчёркивает, что Он — Бог и что Ему принадлежит вся власть.
Иногда говорящий использует форму третьего лица вместо “ты” или “вы” по отношению к человеку или людям, к которым обращается.
Авраам ответил ему и сказал: “Вот, я решился говорить моему Господину, хоть я прах и пепел!” (Быт. 18:27 RLOB)
Авраам разговаривал с Господом, но вместо того, чтобы использовать форму 2-го лица (“я решился говорить к Тебе, Господь”), он говорит о Боге в третьем лице (“я решился говорить к моему Господину”). Такая форма обращения была выражением смирения перед Богом.
Стратегии перевода
Если в вашем языке использование 3-го лица в значении 2-го или 1-го лица будет понятным и естественным, то вы можете его использовать. Однако если такое использование будет непонятным для читателей, вот что можно сделать:
(1) Добавьте к существительному соответствующее местоимение (1-го или 2-го лица).
(2) Просто замените местоимение 3-го лица или существительное на местоимение 1-го или 2-го лица.
Примеры использования стратегий перевода
(1) Добавьте к существительному соответствующее местоимение (1-го или 2-го лица).
Но Давид сказал Саулу: “Твой раб пас овец своего отца”. (1Цар. 17:34)
Но Давид сказал Саулу: “Я, твой раб, пас овец своего отца”.
(2) Просто замените местоимение 3-го лица или существительное на местоимение 1-го или 2-го лица.
И отвечал Яхве Иову из бури и сказал: “Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли ты загреметь голосом, как Он?” (Иов 40:6, 9 RLOB)
И отвечал Яхве Иову из бури и сказал: “Такая ли у тебя мышца, как у Меня? И можешь ли ты загреметь голосом, как Я?”