ru_gl_ru_ta/translate/guidelines-accurate/01.md

51 lines
5.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-04-14 23:13:59 +00:00
### Правильный перевод
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Чтобы перевод Библии был **правильным**, необходимо, чтобы он был **точным**, т.е. передавал то же послание, что и в исходном тексте. Вы можете следовать нижеперечисленным принципам:
2017-04-14 23:13:59 +00:00
* Понять значение отрывка.
* Определить его главную мысль.
* Перевести его, держа в уме авторский замысел.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
#### Понимание значения
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Прочтите отрывок несколько раз, чтобы понять его значение. Используйте две библейские версии, доступные в приложении translationStudio:* «Открытую точную Библию»* и *«Открытую динамичную Библию»*. Прочитайте определения, данные в «Понятиях и терминах» и «Замечаниях по переводу».
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Сначала прочтите *«Открытую точную Библию»*:
>«В какой бы город вы ни вошли, и вас там приняли, ешьте, то, что поставят перед вами, и исцеляйте там больных. Говорите им: "Приблизилось к вам Царство Божье"» (Луки 10:8-9 RLOB)
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Посмотрите в *Открытую Динамическую Библию* в разделе «Вспомогательные материалы»:
>«Всякий раз, когда вы входите в город, и люди вас приветствуют, ешьте всё, что вам предложат. Исцеляйте больных. Говорите им: "Царство Божье приблизилось к вам"» (Луки 10:8-9 RSOB)
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Заметили ли вы разницу? В каждой библейской версии наблюдается некоторое различие в словах.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Но вы понимаете, что смысл один и тот же? В обеих версиях Иисус даёт особые наставления. И обе версии правильные.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
#### Определите главную мысль
2017-04-14 23:13:59 +00:00
После того, как вы поняли значение отрывка, определите главную мысль.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Задайте себе вопрос: «Почему автор всё это написал, и как он относится ко всему происходящему?»
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Снова посмотрите на отрывок из Луки 10. Как вы думаете, почему автор написал всё это? Каковы чувства автора по отношению к тому, что он пишет? А что думаете вы? После того, как вы прочтёте отрывок несколько раз, ответьте на вопросы:
2017-04-14 23:13:59 +00:00
* Что произошло? *Иисус давал наставления*.
* Где и когда всё это происходило? *Чтобы ответить на этот вопрос, вам нужно вспомнить, что случилось ранее. До этого Лука писал о том, как Иисус и Его ученики отправились в Иерусалим, и в 10 главе сказано, что Иисус послал 72 ученика на проповедь*.
* Кто является главным участником всего происходящего? *Иисус и 72 ученика, которые были посланы исцелять больных*.
* Зачем были высланы эти ученики? *Чтобы исцелять больных и говорить всем, что приблизилось Царство Божье*.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
#### Авторское послание
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Наконец, чтобы перевод отрывка был правильным, подумайте об исконной аудитории и авторском послании.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Как вы считаете, стремился ли автор к тому, чтобы его читатели узнали что-то особенное? Вспомните, в чём заключалась главная мысль автора? Основные мысли были такими:
2017-04-14 23:13:59 +00:00
* Наставления, которые дал Иисус.
* 72 ученика были посланы Иисусом исцелять больных.
* Они должны были говорить окружающим о том, что Царство Божье приблизилось.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Вот какое послание сообщалось первоначальной аудитории. Сформулируйте его в уме на своём родном языке.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
Посмотрите на отрывок и подумайте, как пересказать его на вашем языке. Запишите свой перевод. Используйте алфавит, употребляющийся в вашем языке.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
**Помните:** перевод это точная передача значения исходного текста таким способом, который является понятным и благозвучным для носителей целевого языка.