**Развёрнутая** или **расширенная метафора** состоит из нескольких метафорически употреблённых слов, создающих единый образ, то есть из ряда взаимосвязанных и дополняющих друг друга [простых метафор](../figs-simetaphor/01.md). Развёрнутая метафора отличается от [сложной метафоры](../figs-cometaphor/01.md) тем, что она "эксплицитна", то есть в ней открыто сообщается, в чём именно состоит сравнение, а сложная метафора "имплицитна", то есть в ней это открыто не сообщается.
Когда человек употребляет метафору, он использует какой-то материальный Образ, чтобы выразить абстрактную Идею о конкретной Теме с как минимум одной точкой уподобления между Темой и Образом. В развёрнутой метафоре автор или говорящий открыто сообщает Тему, а потом описывает разные образы и передаёт разные идеи.
В Исаии 5:1-7 пророк Исаия с помощью образа "виноградника" (**образ**) показывает, как Бог разочарован (**идея**) народом Израиля (**тема**) из-за того, что народ не верен Богу и завету, который Бог с ним заключил. Бог испытывает чувства, подобные чувству земледельца, у которого виноградник приносит только плохие плоды. Земледельцы заботятся о своих садах, но если их сады приносят только плохие плоды, они в какой-то момент перестают заботиться о них. Мы называем это развёрнутой метафорой, потому что пророк подробно описывает разные образы, связанные с виноградником, а также разные стороны разочарования Бога.
> 1 ...У моего Возлюбленного был **виноградник** на очень плодородном холме. 2 Он **окопал его**, **очистил от камней** и **насадил в нём** отборные виноградные лозы. Он **построил башню** посреди него и **выкопал в нём точило**. **Он ждал, что виноградник даст виноград, но он дал дикие ягоды**. 3 И теперь, жители Иерусалима и мужчины Иуды, рассудите Меня с Моим виноградником. 4 Что ещё я мог бы сделать для Моего виноградника, чего Я не сделал для него? **Почему, когда Я ожидал, что он принесёт добрые гроздья, он принёс дикие ягоды**? 5 Я скажу вам, что сделаю с Моим виноградником: Я отниму у него ограду, превращу его в место пажити, разрушу его стены, и он будет попираем. 6 Я оставлю его в запустении, и его не будут ни обрезывать, ни вскапывать. Он зарастёт тернами и волчцами, и Я также повелю облакам не проливать на него дождя. 7 **Виноградник Яхве сил – это дом Израиля**, а мужчины Иуды –Его любимое насаждение. **Он ждал справедливости, но вместо неё было убийство**; **Он ждал правды, но вместо неё был крик о помощи**. (Ис. 5:1-7 RLOB)
### Другие примеры из Библии
В Псалме 23:1-4 автор использует материальный **Образ** пастуха, чтобы описать, как Бог (**Тема**) заботится (**Идея**) о Своём народе. Автор описывает разные стороны заботы пастухов об овцах, а также он описывает разные стороны заботы Бога о Своём народе. Пастухи дают овцам то, что им нужно, отводят их в безопасные места, спасают их, направляют и защищают их. Подобным образом и Бог поступает со Своим народом.
> 1 Яхве – Пастух мой! Не имею недостатка.
> 2 Он **покоит меня** на зелёных пастбищах;
> Он **водит меня** к тихим водам.
> 3 Он **возвращает** мне жизнь;
> Он **направляет меня** по верным путям ради имени Своего.
* Когда человек использует расширенную метафору, образы являются важной частью того, что он хочет сказать.
* Если целевой аудитории не знакомы некоторые из образов, вам следует найти способ, которым вы могли бы помочь им понять эти образы, чтобы они поняли всю расширенную метафору.
Вы можете использовать ту же самую расширенную метафору, если ваши читатели поймут её так же, как понимали её читатели оригинала. Если же нет, то есть другие стратегии:
(1) Если целевая аудитория решит, что образы следует понимать буквально, то переводите их сравнением, используя слова «как» или «словно». Возможно, будет достаточно сделать это только в первом или в первых двух предложениях.
(2) Если целевая аудитория не распознаёт образ, то найдите способ перевести его так, чтобы они поняли, что представляет собой данный образ.
(3) Если целевая аудитория всё ещё не может понять образ, скажите о нём открыто.
(1) Если целевая аудитория решит, что образы следует понимать буквально, то переводите их сравнением, используя слова «как» или «словно». Возможно, будет достаточно сделать это только в первом или в первых двух предложениях. См., например, Псалом 23:1-2: