"occurrenceNote":"The phrase, **obeying the gospel** is an idiom that means to live according to everything that God tells us in the gospel message. Alternate translation: “living according to the message of the gospel” or “heeding the admonitions that are part of the gospel message” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)) ",
"reference":{
"bookId":"2th",
"chapter":1,
"verse":8
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-idiom",
"quote":[
{
"word":"ὑπακούουσιν",
"occurrence":1
},
{
"word":"τῷ",
"occurrence":1
},
{
"word":"εὐαγγελίῳ",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ",
"glQuote":"",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":true,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"Here, the phrase **pay the penalty** is an idiom meaning to suffer the consequences of doing something bad. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “will suffer the consequences” or “will undergo the retribution” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference":{
"bookId":"2th",
"chapter":1,
"verse":9
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-idiom",
"quote":[
{
"word":"δίκην",
"occurrence":1
},
{
"word":"τίσουσιν",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"δίκην τίσουσιν",
"glQuote":"",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":true,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"Here, **the face of the Lord** is an idiom meaning the presence of the Lord. Alternate translation: “away from our Lord Jesus” or “separated from the presence of the Lord Jesus” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference":{
"bookId":"2th",
"chapter":1,
"verse":9
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-idiom",
"quote":[
{
"word":"ἀπὸ",
"occurrence":1
},
{
"word":"προσώπου",
"occurrence":1
},
{
"word":"τοῦ",
"occurrence":1
},
{
"word":"Κυρίου",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου",
"glQuote":"",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":true,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"Here, **son of destruction** is an idiom meaning a person who is destined for destruction. Alternate translation: “the one who will be destroyed” or “the one whom God will destroy” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference":{
"bookId":"2th",
"chapter":2,
"verse":3
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-idiom",
"quote":[
{
"word":"ὁ",
"occurrence":2
},
{
"word":"υἱὸς",
"occurrence":1
},
{
"word":"τῆς",
"occurrence":2
},
{
"word":"ἀπωλείας",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας",
"glQuote":"the son of destruction",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":true,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"Paul wants the Thessalonians to notice who this person is. Alternate translation: “point out that person” or “make sure everyone knows who he is” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote":"Here, the phrase **in my own hand** is an idiom meaning “in my own handwriting.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “I myself am writing” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",