207 lines
5.9 KiB
JSON
207 lines
5.9 KiB
JSON
[
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "The phrase, **obeying the gospel** is an idiom that means to live according to everything that God tells us in the gospel message. Alternate translation: “living according to the message of the gospel” or “heeding the admonitions that are part of the gospel message” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)) ",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 1,
|
|
"verse": 8
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-idiom",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "ὑπακούουσιν",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "τῷ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "εὐαγγελίῳ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ",
|
|
"glQuote": "",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Here, the phrase **pay the penalty** is an idiom meaning to suffer the consequences of doing something bad. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “will suffer the consequences” or “will undergo the retribution” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 1,
|
|
"verse": 9
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-idiom",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "δίκην",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "τίσουσιν",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "δίκην τίσουσιν",
|
|
"glQuote": "",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Here, **the face of the Lord** is an idiom meaning the presence of the Lord. Alternate translation: “away from our Lord Jesus” or “separated from the presence of the Lord Jesus” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 1,
|
|
"verse": 9
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-idiom",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "ἀπὸ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "προσώπου",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "τοῦ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "Κυρίου",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου",
|
|
"glQuote": "",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Here, **son of destruction** is an idiom meaning a person who is destined for destruction. Alternate translation: “the one who will be destroyed” or “the one whom God will destroy” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 2,
|
|
"verse": 3
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-idiom",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "ὁ",
|
|
"occurrence": 2
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "υἱὸς",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "τῆς",
|
|
"occurrence": 2
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ἀπωλείας",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας",
|
|
"glQuote": "the son of destruction",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Paul wants the Thessalonians to notice who this person is. Alternate translation: “point out that person” or “make sure everyone knows who he is” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 3,
|
|
"verse": 14
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-idiom",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "τοῦτον",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "σημειοῦσθε",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "τοῦτον σημειοῦσθε",
|
|
"glQuote": "note this one",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": true,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "Here, the phrase **in my own hand** is an idiom meaning “in my own handwriting.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “I myself am writing” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "2th",
|
|
"chapter": 3,
|
|
"verse": 17
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-idiom",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "τῇ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ἐμῇ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "χειρὶ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "τῇ ἐμῇ χειρὶ",
|
|
"glQuote": "",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
}
|
|
]
|