28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# these Ten Commandments
|
||
|
||
This refers to the commands God gave to Moses for the Israelites to obey. They are listed in frames [13:05](13/05) and [13:06](13/06).
|
||
|
||
# two stone tablets
|
||
|
||
A tablet was a flat piece of stone or other hard material used in ancient times for writing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
||
# God also gave
|
||
|
||
This can be translated as: “God also told them.”
|
||
|
||
# to follow
|
||
|
||
This can be translated as: “that they must obey” or “that they must keep.”
|
||
|
||
# if they obeyed
|
||
|
||
The connecting word **if** indicates a hypothetical conditional relationship. God’s blessing depends on the Israelites obeying the laws. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
|
||
|
||
# But he said he would punish
|
||
|
||
The connecting word **But** contrasts how God would bless the Israelites if they obeyed him with how he would punish them if they did not obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||
|
||
# if they did not obey
|
||
|
||
The connecting word **if** indicates a hypothetical conditional relationship. God would punish the Israelites if they did not obey the laws. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
|