mXaln_ru_1co_tn_L1/1co/03/05.md

1 line
2.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-08-28 13:48:57 +00:00
<h1>Кто такой Павел? Кто такой Аполлос? Они только служители, через которых вы поверили, и притом настолько, насколько каждому дал Господь</h1><p>Павел подчёркивает, что ни он, ни Аполлос не являются истинным источником Евангелия, поэтому коринфяне должны следовать не за Божими служителями, но за Христом. Альтернативный перевод: "Неправильно делиться на группы и следовать за Аполлосом или Павлом!" (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]</span></span>).</p><h1>Кто такой Павел?</h1><p>Павел говорит о себе в третьем лице. Альтернативный перевод: "Я неважен!" или "Кем, по-вашему, я являюсь?" (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]</span></span> и [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]).</p><h1>через которых вы поверили</h1><p>Павел даёт ответ на свой вопрос: он называет себя и Аполлоса Божьми служителями. Альтернативный перевод: Павел и Аполлос - всего лишь слуги Христа, и вы поверили в Господа, потому что мы Ему служим!" (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]</span></span>).</p><h1>Они только служители, через которых вы поверили, и притом настолько, насколько каждому дал Господь</h1><p>Можно уточнить: "Мы - служители, через которых вы поверили в Христа. Мы всего лишь люди, которым Бог дал поручение" (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]</span></span>).</p>