mXaln_id_tn_L3/gen/16/15.md

23 lines
905 B
Markdown

### Ayat 15-16
# Hagar melahirkan
Hagar kembali kepada Sarai dan Abram secara tersirat. Kamu dapat menjadikan ini secara tertulis. AT: "Lalu, Hagar kembali dan bersalin" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# menamakan anaknya, yang telah dilahirkan Hagar
"Menamakan anaknya dari Hagar" atau "menamakannya dan ia adalah anaknya Hagar"
# Abram pada saat itu 
Bagian ini mengenalkan latar belakang informasi tentang usia Abram ketika hal-hal tersebut terjadi. Bahasamu mungkin memiliki cara khusus untuk menandai latar belakang informasi. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# melahirkan Ismael untuk Abram
Ungkapan ini berarti "melahirkan anak Abram, Ismael." Fokusnya pada Abram memiliki seorang anak.
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ishmael]]