deferredreward_en_ult_exo_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/exo/figs-abstractnouns.json

2 lines
9.7 KiB
JSON
Raw Permalink Normal View History

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"pdfk","occurrenceNote":"“And they were afraid” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"exo","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"וַ⁠יָּקֻ֕צוּ","quoteString":"וַ⁠יָּקֻ֕צוּ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"j1q6","occurrenceNote":"Here, **rigor** is a noun used to modify the verb **enslaved**. **Rigor** could refer either to how hard the work was or how unkindly the Egyptians treated the Israelites. Alternate translation: “And the Egyptians made the sons of Israel work very hard” or “And the Egyptians harshly made the sons of Israel work” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"exo","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"וַ⁠יַּעֲבִ֧דוּ","occurrence":1},{"word":"מִצְרַ֛יִם","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"בְּנֵ֥י","occurrence":1},{"word":"יִשְׂרָאֵ֖ל","occurrence":1},{"word":"בְּ⁠פָֽרֶךְ","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ⁠פָֽרֶךְ","glQuote":"made…work rigorously","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"jre2","occurrenceNote":"**Slavery** is an abstract noun modified by **hard**. Alternative translation: “by making them work hard as slaves” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"exo","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"בַּ⁠עֲבֹדָ֣ה","occurrence":1},{"word":"קָשָׁ֗ה","occurrence":1}],"quoteString":"בַּ⁠עֲבֹדָ֣ה קָשָׁ֗ה","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"9m7y","occurrenceNote":"This probably means somewhere in the reeds where she could see the basket, but no one would see her. (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"exo","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"מֵ⁠רָחֹ֑ק","quoteString":"מֵ⁠רָחֹ֑ק","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"gwou","occurrenceNote":"Here, **oppression** is an abstract noun which you could translate as a verb if you cannot use this form in your language. Alternate translation: “I have seen how the Egyptians are oppressing them” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"exo","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"רָאִ֨יתִי֙","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"הַ⁠לַּ֔חַץ","occurrence":1},{"word":"אֲשֶׁ֥ר","occurrence":1},{"word":"מִצְרַ֖יִם","occurrence":1},{"word":"לֹחֲצִ֥ים","occurrence":1},{"word":"אֹתָֽ⁠ם","occurrence":1}],"quoteString":"רָאִ֨יתִי֙ אֶת־הַ⁠לַּ֔חַץ אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם לֹחֲצִ֥ים אֹתָֽ⁠ם","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"8fsp","occurrenceNote":"This is a noun derived from a verb meaning to buy back. Very broadly it can mean to save or rescue. See the next note regarding textu